專利名稱:電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng)及其方法
技術(shù)領(lǐng)域:
本發(fā)明為有關(guān)于 一種軟件測試系統(tǒng)及其方法,特別是指 一種可對比翻譯 資料是否匹配及提供測試壓力以判斷翻譯軟件的存儲器溢位狀況的翻譯軟 件測試系統(tǒng)及其方法。
背景技術(shù):
近年來,隨著電腦的普及與網(wǎng)際網(wǎng)路的快速發(fā)展,多語系文件已廣為流 通,因此能夠翻譯各種語系的翻譯軟件便應(yīng)運而生, 一般而言,翻譯軟件在 上市前均需要經(jīng)過測試,測試的目的在于避免翻譯軟件的翻譯資料不匹配,
使得翻譯軟件在翻譯的過程中找出不匹配的解釋,以及了解翻譯軟件設(shè)計的 好壞,例如當翻譯軟件在翻譯大量詞匯輸入查詢的情況下,是否會發(fā)生存儲 器溢位狀況,以確保翻譯軟件都能夠具有一定的穩(wěn)定度。
目前較為普遍的測試方法是通過一批測試人員,如五個人,花費數(shù)個工 作日,以人工的方式輸入待翻譯的詞匯,對翻譯軟件進行連續(xù)查詢詞匯的測 試。由于是借助人工的方式進行翻譯測試,因此并不能保證測試人員不會因 精神松懈,造成在測試過程中發(fā)生遺漏測試的情況,進而產(chǎn)生測試壓力不足 的問題。
另一方面,因為人工的方式不能產(chǎn)生足夠的測試壓力,因此,通過人工 的方式進行測試,無法測出隱藏在翻譯軟件中的程序設(shè)計不當?shù)膯栴},例如 在足夠的測試壓力下,存儲器在十分頻繁的配置與釋放的過程中,可能會造 成存儲器溢位的問題,而這個問題是以人工的方式進行測試所無法發(fā)現(xiàn)的。
綜上所述,可知先前技術(shù)中長期以來一直存在翻譯軟件測試壓力不足的 問題,因此有必要提出改進的技術(shù)手段,來解決此一問題。
發(fā)明內(nèi)容
有鑒于先前技術(shù)存在的問題,本發(fā)明遂揭露一種翻譯軟件測試系統(tǒng)及其 方法。
本發(fā)明所揭露的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng),應(yīng)用于翻譯軟件中,
其特征在于包括控制代碼檢索模塊、存儲器監(jiān)控模塊、載入模塊及溢位對 比模塊。其中,控制代碼檢索模塊,用以取得翻譯軟件所產(chǎn)生的詞匯翻譯視 窗的視窗控制代碼;存儲器監(jiān)控模塊,當取得視窗控制代碼后,依據(jù)翻譯測 試前的第一時間點,記錄作業(yè)系統(tǒng)的使用存儲器為第一存儲參數(shù),以及依據(jù) 各測試詞匯翻譯后的第二時間點,記錄作業(yè)系統(tǒng)的使用存儲器為第二存儲參 數(shù);載入模塊,用以載入測試詞匯,持續(xù)進行翻譯測試;溢位對比^^莫塊,將 第 一存儲參數(shù)與第二存儲參數(shù)進行對比處理,若第二存儲參數(shù)大于第 一存儲 參數(shù)則代表存儲器溢位,并輸出溢位警示。
除此之外,本發(fā)明所揭露的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng)還包含詞匯 對比模塊,用以依據(jù)視窗控制代碼,接收自翻譯軟件進行翻譯所產(chǎn)生的第二 詞匯解釋,接著將各測試詞匯的第一詞匯解釋及第二詞匯解釋進行差異性對 比,并輸出對比結(jié)果。
至于本發(fā)明的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試方法,應(yīng)用于翻譯軟件中,至 少包括以下步驟取得翻譯軟件所產(chǎn)生的詞匯翻譯視窗的視窗控制代碼;當 取得視窗控制代碼后,依據(jù)翻譯測試前的第一時間點,記錄作業(yè)系統(tǒng)的使用 存儲器為第一存儲參數(shù);載入測試詞匯,持續(xù)進行翻譯測試。
針對每個測試詞匯執(zhí)行翻譯測試,還包含執(zhí)行下列步驟依據(jù)各測試詞 匯翻譯后的第二時間點,記錄作業(yè)系統(tǒng)的使用存儲器為第二存儲參數(shù);將第 一存儲參數(shù)與第二存儲參數(shù)進行對比處理,若第二存儲參數(shù)大于第 一存儲參 數(shù)則代表存儲器溢位,并輸出溢位警示。
上述本發(fā)明的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試方法,還包含以下步驟用以進 行詞匯對比依據(jù)視窗控制代碼,接收自翻譯軟件進行翻譯所產(chǎn)生的第二詞 匯解釋;接著將各測試詞匯的第一詞匯解釋及第二詞匯解釋進行差異性對 比,并輸出對比結(jié)果。本發(fā)明所揭露的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng)與方法如上,與先前技 術(shù)之間的差異在于本發(fā)明可通過載入大量待測試的詞匯進行查詢測試,而得 到足夠的測試壓力,進而能夠得知翻譯軟件在查詢時的翻譯資料匹配狀況及 存儲器溢位狀況。
透過上述的技術(shù)手段,本發(fā)明可以達到改善翻譯軟件的翻譯品質(zhì)及執(zhí)行 穩(wěn)定性的技術(shù)功效。
圖1為本發(fā)明電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng)的方塊圖。
圖2為本發(fā)明電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試方法的流程圖。
圖3為本發(fā)明的詞匯表示意圖。
圖4為待測試的翻譯軟件的詞匯翻譯視窗示意圖。
圖5為本發(fā)明翻譯軟件測試系統(tǒng)的測試界面示意圖。
具體實施例方式
以下將配合圖示及實施例來詳細說明本發(fā)明的實施方式,以此對本發(fā)明 如何應(yīng)用技術(shù)手段來解決技術(shù)問題并達到技術(shù)功效的實現(xiàn)過程能充分理解 并據(jù)以實施。
首先,在說明本發(fā)明所提出的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng)及其方法 之前,先對之后會提及的視窗控制代碼(Handle)作說明,在一般的視窗作業(yè) 系統(tǒng)(例如windows)中,都會在視窗初始建立時為視窗作業(yè)系統(tǒng)內(nèi)的每個 視窗分別指定的一組唯一的識別碼(例如32位元的識別碼),這一組識別碼 即為視窗控制代碼,視窗控制代碼可以經(jīng)由傳值的方式被傳遞給 API(Application Interface)函數(shù),用以提供使用者在設(shè)計的軟件中可以操控(例 如進行資料的讀寫與傳遞)與視窗控制代碼對應(yīng)的視窗,而視窗控制代碼 的取得方式,則是透過已知的程序指令(例如FindWindow函數(shù))可取得, 在此不多作贅述。
本發(fā)明便是通過上述說明的視窗控制代碼,用以對等待測試的翻譯軟件進行操控(例如通常翻譯軟件都有一個提供使用者輸入待翻譯詞匯的詞匯 翻譯視窗,通過取得詞匯翻譯視窗的控制代碼后,便可將待翻譯的詞匯傳遞 至等待測試的翻譯軟件進行測試)。
因此,接下來將配合圖示說明本發(fā)明的系統(tǒng)及方法,請參閱圖1,圖1 為本發(fā)明電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng)的方塊圖,其中包含控制代碼檢 索模塊101、存儲器監(jiān)控模塊102、載入模塊103、詞匯對比模塊104及溢 位對比模塊105。其中,控制代碼檢索模塊101,用以取得詞匯翻譯視窗的 視窗控制代碼;存儲器監(jiān)控模塊102,當取得視窗控制代碼后,依據(jù)翻譯測 試前的時間點即第 一時間點(例如待測試的翻譯軟件已執(zhí)行,且已經(jīng)進入 等待使用者輸入欲查詢詞匯的狀態(tài)),記錄作業(yè)系統(tǒng)已使用存儲器狀況即第 一存儲參數(shù)(例如通過已知的程序指令,如GlobalMemoryStatus函數(shù),可 取得系統(tǒng)的使用存儲器數(shù)量,將此使用存儲器數(shù)量記錄為第一存儲參數(shù)), 以及依據(jù)各測試詞匯翻譯后的時間點(即第二時間點),記錄作業(yè)系統(tǒng)的使用 存儲器狀況即第二存儲參數(shù)。
載入才莫塊103,用以載入測試詞匯,持續(xù)進行翻譯測試,所述測試詞匯 存放于詞匯表中,并通過測試界面載入,且測試界面在載入詞匯表后,將顯 示詞匯表的詞匯總數(shù),而詞匯表包含測試詞匯及所對應(yīng)用以解釋測試詞匯涵 義的詞匯解釋(即第 一詞匯解釋)。
詞匯對比模塊104,依據(jù)視窗控制代碼,接收自翻譯軟件進行翻譯所產(chǎn) 生的詞匯解釋,接著將測試詞匯的詞匯解釋(即第一詞匯解釋)及翻譯軟件顯 示在涵義顯示框中的詞匯解釋(即第二詞匯解釋)進行差異性對比,并輸出對 比結(jié)果,當對比的結(jié)果有差異時,如測試詞匯為a,測試詞匯的第一詞匯 解釋為"一;任一; 一種",而經(jīng)由翻譯軟件所翻譯出的第二詞匯解釋為"英 語字母的第2個字母",經(jīng)由差異性對比后得知具有差異,所以輸出的對比 結(jié)果同時記錄了測試詞匯、第一詞匯解釋及第二詞匯解釋,例如將信息 "Waming[l]"、測試詞匯"a"、第一詞匯解釋"一;任一; 一種"及第二 詞匯解釋"英語字母的第2個字母"同時記錄于文檔或顯示于屏幕中,提供 使用者進行確認詞匯解釋的匹配狀況;若對比結(jié)果沒有差異即第一詞匯解釋 與第二詞匯解釋都為相同的內(nèi)容時,所輸出的對比結(jié)果可顯示在屏幕上。溢位對比模塊105,依據(jù)各測試詞匯翻譯后的時間點(即第二時間點), 記錄作業(yè)系統(tǒng)的使用存儲器(即第二存儲參數(shù)),接著將翻譯測試前的系統(tǒng)使 用存儲器的數(shù)量(即第 一存儲參數(shù))與翻譯測試后的系統(tǒng)使用存儲器的數(shù)量 (即第二存儲參數(shù))進行對比處理,若第二存儲參lt大于第 一存儲參數(shù)則代表 存儲器溢位,并輸出溢位警示。
如圖2所示,為本發(fā)明電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試方法的流程圖,包含 下列步驟取得詞匯翻譯視窗的視窗控制代碼(步驟201);當取得視窗控制 代碼后,依據(jù)翻譯測試前的時間點(即第一時間點),記錄作業(yè)系統(tǒng)的使用存 儲器數(shù)量(即第一存儲參數(shù))(步驟202);載入測試詞匯,持續(xù)進行翻譯測試(步 驟203);依據(jù)各測試詞匯翻譯后的時間點(即第二時間點),記錄作業(yè)系統(tǒng)的 使用存儲器數(shù)量(即第二存儲參數(shù))(步驟2041);將第一存儲參數(shù)與第二存儲 參數(shù)進行對比處理,若第二存儲參數(shù)大于第一存儲參數(shù)則代表存儲器溢位, 并輸出溢位警示(步驟2042);依據(jù)視窗控制代碼,接收自翻譯軟件進行翻譯 所產(chǎn)生的詞匯解釋(即第二詞匯解釋)(步驟2051);接著將各測試詞匯的涵義 解釋(即第 一詞匯解釋)及第二詞匯解釋進行差異性對比,并輸出對比結(jié)果(步 驟2052)。
以下配合圖3、圖4及圖5以實施例方式進行如下說明,請先參閱圖3, 圖3為本發(fā)明的詞匯表示意圖,包含詞匯表300、測試詞匯301及第一詞 匯解釋302。當使用者欲進行翻譯軟件的測試時,前提是需要有一個測試基 準,用以提供對比的判斷依據(jù),而在本發(fā)明中的測試基準就是詞匯表300, 這個詞匯表300包含測試詞匯301(例如英文中所有的英文單字)及所對應(yīng) 的第一詞匯解釋302(例如英文單字的中文涵義),而測試詞匯301與所對 應(yīng)的第 一詞匯解釋302的對應(yīng)關(guān)系及內(nèi)容都需正確無誤。
在有了前述作為測試基準的詞匯表300后,接下來將配合圖示說明翻譯 軟件的測試流程,請參閱圖4,圖4為待測試的翻譯軟件的詞匯翻譯視窗示 意圖,包含詞匯翻譯視窗310、詞匯輸入框311、涵義顯示框312、測試 詞匯313及第二詞匯解釋314。 一般而言,翻譯軟件通常會有一個如圖4所 示意的詞匯翻譯視窗310,用以提供使用者輸入詞匯并顯示翻譯后的結(jié)果, 例如將測試詞匯313(英文字母"a")輸入至詞匯輸入框311后,經(jīng)由翻譯軟件翻譯后得到顯示于涵義顯示框312中的第二詞匯解釋314("英語字母的 第2個字母"),經(jīng)由上面的例子可以得知,翻譯軟件所翻譯出來的結(jié)果(第 二詞匯解釋314)并不正確。
此時,為了對翻譯軟件進行測試,需要先取得詞匯翻譯視窗310的視窗 控制代碼,以便進行翻譯軟件的測試,請參閱圖5,圖5為本發(fā)明翻譯軟件 測試系統(tǒng)的測試界面示意圖,包含檢索控制代碼單元400、載入詞匯表單 元401、詞匯總數(shù)顯示單元402、起始詞匯輸入單元403、結(jié)束詞匯輸入單 元404、查詢間隔輸入單元405、開始測試單元406、停止測試單元407、中 斷測試單元408、進度顯示框409、信息記錄框410、翻譯前使用存儲器411、 翻譯后使用存儲器412及未釋放存儲器413。所述測試界面可以設(shè)定起始詞 匯及結(jié)束詞匯,還可以設(shè)定測試詞匯的查詢間隔時間,即設(shè)定當前詞匯及下 一詞匯的查詢間隔時間。
當通過檢索控制代碼單元400檢索到執(zhí)行中的翻譯軟件的詞匯翻譯視 窗310的視窗控制代碼后,會記錄作業(yè)系統(tǒng)的使用存儲器,并將使用存儲器 的數(shù)量設(shè)為第一存儲參數(shù)(例如第一存儲參數(shù)顯示于翻譯前使用存儲器411 中,如32768K),接著使用者通過載入詞匯表單元401載入詞匯表300,所 載入的詞匯表300包含測試詞匯301(例如"A" 、 "a"及"a-")及所對 應(yīng)的第一詞匯解釋302(例如"英語字母中第l個字母"、"一;任一;一種" 及"在...之中"),并將詞匯表300內(nèi)的詞匯數(shù)目(例如詞匯總數(shù)為數(shù)值 100000)顯示于詞匯總數(shù)顯示單元402中。
之后,通過起始詞匯輸入單元403 、結(jié)束詞匯輸入單元404及查詢間隔 輸入單元405輸入測試的條件(例如起始的詞匯為第一個詞匯;結(jié)束的詞 匯為第一千個詞匯;詞匯的查詢間隔為一千微秒)后,點擊開始測試單元406 進行測試,在測試的過程中會依據(jù)視窗控制代碼,載入測試詞匯301(例如 依序載入"A" 、 "a"及"a-")至詞匯輸入框311中,持續(xù)進行翻譯測試, 在針對每個測試詞匯執(zhí)行翻譯測試的過程中,會依據(jù)各測試詞匯翻譯后的時 間點(即第二時間點),記錄作業(yè)系統(tǒng)的使用存儲器數(shù)量(即第二存儲參數(shù),例 如第二存儲參數(shù)顯示于翻譯后使用存儲器412中,如65536K),接著將第 一存儲參數(shù)與第二存儲參數(shù)進行對比處理,若第二存儲參數(shù)大于第 一存儲參數(shù)則代表存儲器存在未釋放的情形(例如將第二存儲參數(shù)減去第 一存儲參 數(shù)后,得到未釋放的存儲器數(shù)量為32768K,并顯示于未釋放存儲器413中), 因此輸出溢位警示(例如顯示未釋放的存儲器數(shù)量,并記錄于文檔內(nèi))。
除此之外,亦可依據(jù)視窗控制代碼,接收自翻譯軟件進行翻譯所產(chǎn)生的 第二詞匯解釋314(例如"英語字母中第1個字母"、"英語字母中第2 個字母"及"在...之中"),當每次第二詞匯解釋314產(chǎn)生時,便將第一詞匯 解釋及第二詞匯解釋進行差異性對比,其對比結(jié)果顯示于進度顯示框409中 (例如當"A"及"a-"對比結(jié)果相同則顯示"OK!" ; "a"的對比結(jié)果不 同則顯示"Waming[l]!",其中"[l]"代表第一個差異處),以及將對比結(jié) 果中有差異的部分顯示于信息記錄框410中(例如顯示"a"在翻譯軟件所 得到的翻譯結(jié)果如"英語字母的第2個字母"及詞匯表內(nèi)的詞匯解釋如"一; 任一;一種",由此可知對比結(jié)果產(chǎn)生差異),上述測試的過程中還可通過停
綜上所述,可知本發(fā)明與先前:f支術(shù)之間的差異在于具有載入大量^f寺測試 的詞匯進行查詢測試,使其具有足夠的測試壓力的技術(shù)手段,通過此一技術(shù) 手段可以得知翻譯軟件在查詢時的存儲器溢位狀況,來解決先前技術(shù)所存在 的問題,進而達到改善翻譯軟件執(zhí)行穩(wěn)定性的技術(shù)功效。
另外,透過上述的技術(shù)手段,亦能在查詢測試的過程中通過對比翻譯資 料的差異性來得知翻譯資料是否匹配,達到改善翻譯軟件的翻譯品質(zhì)的技術(shù) 功效。
雖然本發(fā)明以前述的實施例揭露如上,然而其并非用以限定本發(fā)明,本 領(lǐng)域技術(shù)人員,在不脫離本發(fā)明的精神和范圍內(nèi),當可作些許的更動與潤飾, 因此本發(fā)明的專利保護范圍須視本說明書所附的權(quán)利要求所界定的為準。
權(quán)利要求
1、一種電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng),應(yīng)用于一翻譯軟件中,包含一控制代碼檢索模塊,用以取得一詞匯翻譯視窗的一視窗控制代碼;一存儲器監(jiān)控模塊,當取得所述視窗控制代碼后,依據(jù)翻譯測試前的一第一時間點,記錄作業(yè)系統(tǒng)的使用存儲器為一第一存儲參數(shù),以及依據(jù)各測試詞匯翻譯后的一第二時間點,記錄作業(yè)系統(tǒng)的使用存儲器為一第二存儲參數(shù);一載入模塊,用以載入至少一測試詞匯,持續(xù)進行翻譯測試;及一溢位對比模塊,將所述第一存儲參數(shù)與所述第二存儲參數(shù)進行對比處理,若所述第二存儲參數(shù)大于所述第一存儲參數(shù)則代表存儲器溢位,并輸出一溢位警示。
2、 如權(quán)利要求1所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng),其中所述翻 譯軟件測試系統(tǒng)還包含一詞匯對比模塊,所述詞匯對比模塊依據(jù)所述視窗控 制代碼,接收自該翻譯軟件進行翻譯所產(chǎn)生的一第二詞匯解釋,接著將各測 試詞匯的一第 一詞匯解釋及所述第二詞匯解釋進行差異性對比,并輸出 一對 比結(jié)果。
3、 如權(quán)利要求2所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng),其中所述測 試詞匯及所述第一詞匯解釋存放于一詞匯表中,所述第一詞匯解釋對應(yīng)各測 試詞匯用以解釋各所述測試詞匯的涵義。
4、 如權(quán)利要求3所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng),其中所述詞 匯表由一測試界面載入,且所述測試界面在載入所述詞匯表后,將顯示所述 詞匯表內(nèi)的詞匯總數(shù)。
5、 如權(quán)利要求1所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng),其中所述視 窗控制代碼為視窗作業(yè)系統(tǒng)所指定給一視窗的識別碼,用以提供使用者操控 所述視窗控制代碼所對應(yīng)的所述視窗。
6、 如權(quán)利要求4所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng),其中所述測 試詞匯的測試數(shù)量由所述測試界面所設(shè)定,包含起始詞匯及結(jié)束詞匯的設(shè)定。
7、 如權(quán)利要求4所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng),其中所述測 試詞匯的查詢間隔時間由所述測試界面所設(shè)定,用以設(shè)定當前詞匯及下一詞 匯的查詢間隔時間。
8、 如權(quán)利要求4所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng),其中所述對 比結(jié)果及所述溢位警示顯示于所述測試界面及記錄于一文檔內(nèi)。
9、 一種電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試方法,應(yīng)用于一翻譯軟件中,至少 包括以下步驟取得一詞匯翻譯視窗的 一視窗控制代碼;當取得該視窗控制代碼后,依據(jù)翻譯測試前的一第一時間點,記錄作業(yè) 系統(tǒng)的使用存儲器為 一第 一存儲參數(shù);載入至少一測試詞匯,持續(xù)進行翻譯測試;及針對每個測試詞匯執(zhí)行翻譯測試,更包含執(zhí)行下列步驟依據(jù)各所述測試詞匯翻譯后的一第二時間點,記錄作業(yè)系統(tǒng)的使用存儲 器為一第二存儲參數(shù);及將所述第 一存儲參數(shù)與所述第二存儲參數(shù)進行對比處理,若所述第二存 儲參數(shù)大于所述第 一存儲參數(shù)則代表存儲器溢位,并輸出 一 溢位警示。
10、 如權(quán)利要求9所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試方法,其中所述方 法還包含以下步驟用以進行詞匯對比依據(jù)所述視窗控制代碼,接收自該翻譯軟件進行翻譯所產(chǎn)生的一第二詞 匯解釋;及接著將各所述測試詞匯的 一第 一詞匯解釋及所述第二詞匯解釋進行差 異性對比,并輸出一對比結(jié)果。
11、 如權(quán)利要求IO所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試方法,其中所述 測試詞匯及所述第一詞匯解釋存放于一詞匯表中,所述第一詞匯解釋對應(yīng)各 所述測試詞匯用以解釋各所述測試詞匯的涵義。
12、 如權(quán)利要求11所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試方法,其中所述 詞匯表由一測試界面載入,且所述測試界面在載入該詞匯表后,將顯示所述詞匯表內(nèi)的詞匯總數(shù)。
13、 如權(quán)利要求9所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試方法,其中所述視 窗控制代碼為視窗作業(yè)系統(tǒng)所指定給一視窗的識別碼,用以提供使用者操控 所述視窗控制代碼所對應(yīng)的所述視窗。
14、 如權(quán)利要求12所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試方法,其中所述 測試詞匯的測試數(shù)量由所述測試界面所設(shè)定,包含起始詞匯及結(jié)束詞匯的設(shè)定。
15、 如權(quán)利要求12所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試方法,其中所述 測試詞匯的查詢間隔時間由所述測試界面所設(shè)定,用以設(shè)定當前詞匯及下一 詞匯的查詢間隔時間。
16、 如權(quán)利要求12所述的電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試方法,其中所述 對比結(jié)果及所述溢位警示顯示于所述測試界面及記錄于一文檔內(nèi)。
全文摘要
一種電腦可執(zhí)行的翻譯軟件測試系統(tǒng)及其方法,目的是在于解決翻譯軟件的測試壓力不足及翻譯資料不匹配的問題,通過載入大量待測試的詞匯進行查詢測試,并在足夠的測試壓力下,得知翻譯軟件在查詢測試時的存儲器溢位狀況及翻譯資料匹配狀況,以此達到改善翻譯軟件的執(zhí)行穩(wěn)定性的功效。
文檔編號G06F11/36GK101419568SQ200710165388
公開日2009年4月29日 申請日期2007年10月26日 優(yōu)先權(quán)日2007年10月26日
發(fā)明者允 王, 邱全成 申請人:英業(yè)達股份有限公司