專利名稱:詞匯例句的查詢系統(tǒng)及其方法
技術(shù)領(lǐng)域:
本發(fā)明是有關(guān)于一種查詢系統(tǒng)及其方法,特別是指一種能夠輸入由查詢詞匯及詞 性參數(shù)所組成的查詢指令,用以查詢相關(guān)的詞匯例句的詞匯例句的查詢系統(tǒng)及其方法。
背景技術(shù):
近年來,隨著國際化的發(fā)展趨勢,除了閱讀外語文件的機(jī)率大增之外,如何正確地 撰寫外語文件已經(jīng)受到大眾的重視,而伴隨信息科技的蓬勃發(fā)展,能夠提供使用者查詢外 語詞匯的查詢軟件便如雨后春筍般產(chǎn)生。一般而言,當(dāng)使用者在撰寫外語文件時(shí),通常會通過查詢軟件以母語詞匯來查詢 相應(yīng)的外語詞匯。然而,上述方式僅單純顯示相應(yīng)的外語詞匯,且此外語詞匯通常為原形詞 匯,因此,對于使用者而言,查詢軟件無法提供足夠的信息幫助自己撰寫外語文件。為此,便 有廠商提出以外語詞匯搭配相應(yīng)的詞匯例句來提供使用者作為撰寫外語文件時(shí)的參考,以 便加深使用者對該外語詞匯的用法及印象,舉例來說,假設(shè)外語詞匯為“apple”,則顯示相 應(yīng)的詞匯例句為“An apple a day keeps the doctor away. ”,當(dāng)使用者要使用外語詞匯 "apple"時(shí),即可通過該詞匯例句得知“apple”前面需用“An”而非“A”。不過,以外語詞匯搭配相應(yīng)的詞匯例句的方式,其所顯示的詞匯例句對于具備基 本外語能力的使用者而言幫助有限,經(jīng)過實(shí)際調(diào)查,此類使用者通常遭遇的問題是無法根 據(jù)外語詞匯的前后外語詞匯來判斷該外語詞匯的原形(也就是所謂的原形詞匯)是否需要 變化或如何變化,以便將此原形詞匯轉(zhuǎn)換為符合文法的變化形詞匯,也就是說,此類使用者
已知道外語詞匯的詞性,如動(dòng)詞、副詞、形容詞......等,以及該外語詞匯的前后外語詞
匯,因此,若能夠以前后的外語詞匯搭配詞性來查詢相關(guān)的詞匯例句,不但能夠有效提高詞 匯例句的查詢效率,更能夠查詢到對使用者具有幫助的詞匯例句。綜上所述,可知現(xiàn)有技術(shù)中長期以來一直存在無法搭配詞性參數(shù)及查詢詞匯以進(jìn) 行詞匯例句的查詢的問題,因此實(shí)有必要提出改進(jìn)的技術(shù)手段,來解決此一問題。
發(fā)明內(nèi)容
有鑒于現(xiàn)有技術(shù)存在的問題,本發(fā)明遂公開一種詞匯例句的查詢系統(tǒng)及其方法。本發(fā)明所公開的詞匯例句的查詢系統(tǒng),包含例句數(shù)據(jù)庫、接收模塊、詞性模塊、指 令模塊及查詢模塊。其中,例句數(shù)據(jù)庫用以儲存例句表、變化形表及詞性表,其中例句表記 錄詞匯例句,變化形表記錄原形詞匯及相應(yīng)的變化形詞匯,詞性表記錄原形詞匯及相應(yīng)的 詞匯詞性;接收模塊用以接收查詢指令,該查詢指令由查詢詞匯及詞性參數(shù)所組成;詞性 模塊用以將詞性參數(shù)與詞性表中的每一詞匯詞性進(jìn)行比對,并于比對符合時(shí)查詢相應(yīng)的原 形詞匯,再根據(jù)原形詞匯自變化形表中查詢相應(yīng)的變化形詞匯;指令模塊用以將查詢詞匯 分別與各變化形詞匯進(jìn)行組合,以組成相應(yīng)的數(shù)據(jù)庫指令;查詢模塊用以根據(jù)數(shù)據(jù)庫指令 自例句表中查詢相應(yīng)的詞匯例句及例句解釋以進(jìn)行顯示。至于本發(fā)明的詞匯例句的查詢方法,其步驟包括于例句數(shù)據(jù)庫儲存例句表、變化形表及詞性表,其中例句表記錄詞匯例句,變化形表記錄原形詞匯及相應(yīng)的變化形詞匯,詞 性表記錄原形詞匯及相應(yīng)的詞匯詞性;接收查詢指令,該查詢指令由查詢詞匯及詞性參數(shù) 所組成;將詞性參數(shù)與詞性表中的每一詞匯詞性進(jìn)行比對,并于比對符合時(shí)查詢相應(yīng)的原 形詞匯,再根據(jù)原形詞匯自變化形表中查詢相應(yīng)的變化形詞匯;將查詢詞匯分別與各變化 形詞 匯進(jìn)行組合,以組成相應(yīng)的數(shù)據(jù)庫指令;根據(jù)數(shù)據(jù)庫指令自例句表中查詢相應(yīng)的詞匯 例句及例句解釋以進(jìn)行顯示。本發(fā)明所公開的系統(tǒng)與方法如上,與現(xiàn)有技術(shù)之間的差異在于本發(fā)明是通過接 收由查詢詞匯及詞性參數(shù)所組成的查詢指令,并以詞性參數(shù)查詢相應(yīng)的原形詞匯后,再根 據(jù)原形詞匯查詢相應(yīng)的變化形詞匯,且將查詢詞匯與所查到的變化形詞匯組合成數(shù)據(jù)庫指 令,以便通過數(shù)據(jù)庫指令查詢并顯示相應(yīng)的詞匯例句。通過上述的技術(shù)手段,本發(fā)明可以達(dá)到提高詞匯例句的查詢效率的技術(shù)功效。
圖1為本發(fā)明詞匯例句的查詢系統(tǒng)的系統(tǒng)方塊圖。圖2為本發(fā)明詞匯例句的查詢方法的方法流程圖。圖3A為本發(fā)明例句表、變化形表及詞性表的第一實(shí)施例的示意圖。圖3B為本發(fā)明例句表、變化形表及詞性表的第二實(shí)施例的示意圖。圖4及圖5為應(yīng)用本發(fā)明鍵入查詢指令以進(jìn)行詞匯例句的查詢的示意圖。圖6為應(yīng)用本發(fā)明進(jìn)行進(jìn)階查詢的示意圖。主要組件符號說明101例句數(shù)據(jù)庫102接收模塊103詞性模塊104指令模塊105查詢模塊310a、3IOb 例句表320a、320b 變化形表330詞性表400 查詢窗口410輸入?yún)^(qū)塊411查詢組件420顯示區(qū)塊42la、42Ib 詞匯例句422a、422b 例句解釋430下一句組件431上一句組件432播放語音組件433進(jìn)階查詢組件500進(jìn)階查詢窗口
510編輯區(qū)塊511數(shù)據(jù)庫指令520確定組件521恢復(fù)組件530預(yù)覽區(qū)塊531詞匯例句 532例句解釋540上一指令組件541下一指令組件
具體實(shí)施例方式以下將配合圖式及實(shí)施例來詳細(xì)說明本發(fā)明的實(shí)施方式,借此對本發(fā)明如何應(yīng)用 技術(shù)手段來解決技術(shù)問題并達(dá)成技術(shù)功效的實(shí)現(xiàn)過程能充分理解并據(jù)以實(shí)施。在說明本發(fā)明所公開的詞匯例句的查詢系統(tǒng)及其方法之前,先對本發(fā)明所自行定 義的名詞作說明,請先參閱圖3A,圖3A為本發(fā)明例句表、變化形表及詞性表的第一實(shí)施例 的示意圖。在本發(fā)明中所述的例句表310a是指記錄詞匯例句(例如在“Dc_en字段”中的 “I studied English with a foreignteacher. ”)的數(shù)據(jù)表;變化形表 320a 為記錄有原形 詞匯(例如在“DV_word字段”中的“study”)及相應(yīng)的變化形詞匯(例如在“Dcjary 字段”中的“study”及“studied”)的數(shù)據(jù)表;而詞性表330則為記錄原形詞匯(例如在 “Dpjord字段”中的“study”)及相應(yīng)的詞匯詞性(例如在“Dp_part字段”中的“v. ”) 的數(shù)據(jù)表。特別要說明的是,本發(fā)明并未以此限定上述三個(gè)數(shù)據(jù)表的字段數(shù)量及種類,也就 是說,各數(shù)據(jù)表可再新增字段以儲存其它信息,例如,在例句表310a中新增字段,用以儲存 相應(yīng)于詞匯例句的例句解釋,此部份將在稍后再作詳細(xì)說明。另外,上述各數(shù)據(jù)表均具有一 個(gè)索引字段,例如例句表310a、變化形表320a及詞性表330的索引字段名稱分別為“Dc_ id”、“Dv_id”及“Dp_id”,用以在各數(shù)據(jù)表中記錄每一筆數(shù)據(jù)的編號,且該編號為具有唯一 性的數(shù)值(即不重復(fù)的數(shù)值),由于以索引字段記錄每一筆數(shù)據(jù)的編號為公知技術(shù),故在此 不再多作贅述。如圖3B所示意,圖3B為本發(fā)明例句表、變化形表及詞性表的第二實(shí)施例。前面 提到,上述各數(shù)據(jù)表可以再新增其它字段以儲存其它信息,在實(shí)際實(shí)施上,更可如圖3B所 示意的例句表310b新增用以記錄相應(yīng)于詞匯例句的例句解釋(例如“我是跟一位外籍教 師學(xué)英語?!?的字段(例如字段名稱為“Dc_ch”),也就是說詞匯例句可為第一語言(例 如“英文”)的語句文字,而例句解釋則至少包含相應(yīng)的第二語言(例如“中文”)的語句 文字或語音;以及如圖3B所示意的變化形表320b新增群組編號的字段(例如字段名稱 為“Dv_vid”)用以將具有相同原形詞匯(例如“Study”)的變化形詞匯(例如“Study”、 "studied")記錄為相同的編號(例如數(shù)值“10”)。以下配合圖式對本發(fā)明詞匯例句的查詢系統(tǒng)及其方法作進(jìn)一步說明,請參閱 圖1所示意,圖1為本發(fā)明詞匯例句的查詢系統(tǒng)的系統(tǒng)方塊圖,包含例句數(shù)據(jù)庫101、 接收模塊102、詞性模塊103、指令模塊104及查詢模塊105。其中,例句數(shù)據(jù)庫101用 以儲存例句表310a、變化形表320a及詞性表330,所述例句數(shù)據(jù)庫101為關(guān)系型數(shù)據(jù)庫(Relational Database),且例句表310a、變化形表320a及詞性表330可通過結(jié)構(gòu)化查詢語 言(Structured Query Language, SQL)所生成,特別要說明的是,儲存于例句數(shù)據(jù)庫101中 的例句表310a及變化形表320a亦可為例句表310b及變化形表320b。由于例句表(310a、 310b)、變化形表(320a、320b)及詞性表330已于前面自行定義的名詞中作說明,故在此不
再作贅述。接收模塊102用以接收查詢指令,所述查詢指令是由查詢詞匯及詞性參數(shù)所組 成,在實(shí)際實(shí)施上,此查詢指令可通過一個(gè)輸入?yún)^(qū)塊提供使用者鍵入多個(gè)查詢詞匯及一個(gè) 詞性參數(shù),其中,查詢詞匯為外語詞匯,如“I”、“EngliSh”;而所述詞性參數(shù)為詞性縮寫, 如以“V. ”代表動(dòng)詞、“adj. ”代表形容詞、“adv. ”代表副詞,接收模塊102在接收到“V. ”、 "adj. ”或“adv. ”時(shí),會將其作為詞性參數(shù),其余則作為查詢詞匯,舉例來說,假設(shè)使用者 鍵入“I v. English”,則接收模塊102會根據(jù)空格將“I v. English”拆解為“I”、“v. ”及 “English”,并且把“ I ”及“English”作為查詢詞匯,以及將“v.,,作為詞性參數(shù)。詞性模塊103用以將接收模塊102所接收的詞性參數(shù)與詞性表330中的每一個(gè)詞 匯詞性進(jìn)行比對,并于比對符合時(shí)查詢相應(yīng)的原形詞匯,再根據(jù)原形詞匯自變化形表320a 中查詢相應(yīng)的變化形詞匯。以上例而言,由于詞性參數(shù)為“v. ”,因此,詞性模塊103將根據(jù) 此詞性參數(shù)與詞性表330的“Dp_part字段”的內(nèi)容進(jìn)行比對,并且當(dāng)詞性參數(shù)與“Dp_part 字段”的內(nèi)容為比對符合時(shí),獲得相應(yīng)的“Dp_WOrd字段”中所記錄的原形詞匯“study”。接 著,詞性模塊103再根據(jù)此原形詞匯“study”與變化形表320a的“Dv_WOrd字段”的內(nèi)容進(jìn) 行比對,同樣地,當(dāng)原形詞匯與“DV_WOrd字段”的內(nèi)容為比對符合時(shí),獲得相應(yīng)的“Dv_vary 字段”中所記錄的變化形詞匯,如“study”及“studied”。指令模塊104用以將查詢詞匯分別與各變化形詞匯進(jìn)行組合,以組成相應(yīng)的數(shù)據(jù) 庫指令,所述數(shù)據(jù)庫指令為符合結(jié)構(gòu)化查詢語言(Structured Query Language, SQL)的指 令,舉例來說,假設(shè)查詢詞匯為“I”及“English”、變化形詞匯為“study”及“studied”,則 指令模塊104所組成的數(shù)據(jù)庫指令可為“selecWfrom例句表名稱where例句表名稱.Dc_ en like '% I % study% English,” 及 “select*from 例句表名稱 where 例句表名稱· Dc_ en like ‘% I % studied^ English,”,其中百分比符號“ % ”代表字符長度和字符不拘,而 例句表名稱則為例句表310a或例句表310b在例句數(shù)據(jù)庫101中的名稱,由于結(jié)構(gòu)化查詢 語言為公知技術(shù),故在此不再對其指令及格式多作贅述。查詢模塊105用以根據(jù)數(shù)據(jù)庫指令自例句表310a中查詢相應(yīng)的詞匯例句以進(jìn)行 顯示,以上例指令模塊104所組成的數(shù)據(jù)庫指令為例,查詢模塊105將從例句表310a中的 “Dc_en字段”查詢到“I studied English with a foreignteacher. ”,特別要說明的是,若 例句表名稱為例句表310b的名稱,那么可再查詢相應(yīng)的“Dc_ch字段”的內(nèi)容,如“我是跟
一位外籍教師學(xué)英語。”。如圖2所示意,圖2為本發(fā)明詞匯例句的查詢方法的方法流程圖,其步驟包括于 例句數(shù)據(jù)庫101儲存例句表310a、變化形表320a及詞性表330,其中例句表310a記錄詞匯 例句,變化形表320a記錄原形詞匯及相應(yīng)的變化形詞匯,詞性表330記錄原形詞匯及相應(yīng) 的詞匯詞性(步驟210);接收查詢指令,該查詢指令由查詢詞匯及詞性參數(shù)所組成(步驟 220);將詞性參數(shù)與詞性表330中的每一詞匯詞性進(jìn)行比對,并于比對符合時(shí)查詢相應(yīng)的 原形詞匯,再根據(jù)原形詞匯自變化形表320a中查詢相應(yīng)的變化形詞匯(步驟230);將查詢詞匯分別與各變化形詞匯進(jìn)行組合,以組成相應(yīng)的數(shù)據(jù)庫指令(步驟240);根據(jù)數(shù)據(jù)庫指 令自例句表310a中查詢相應(yīng)的詞匯例句及例句解釋以進(jìn)行顯示(步驟250)。通過上述步 驟,即可接收由查詢詞匯及詞性參數(shù)所組成的查詢指令,并以詞性參數(shù)查詢相應(yīng)的原形詞 匯后,再根據(jù)原形詞匯查詢相應(yīng)的變化形詞匯,且將查詢詞匯與所查到的變化形詞匯組合 成數(shù) 據(jù)庫指令,以便通過數(shù)據(jù)庫指令查詢并顯示相應(yīng)的詞匯例句,用以達(dá)成提高詞匯例句 的查詢效率。另外,更可在步驟240之后,通過一個(gè)編輯窗口來顯示數(shù)據(jù)庫指令以供使用者進(jìn) 行編輯,此編輯窗口為通過按壓功能鍵或光標(biāo)點(diǎn)選所產(chǎn)生(步驟241);以及在步驟250顯 示詞匯例句時(shí),同時(shí)顯示相應(yīng)的例句解釋(步驟251)。借由上述步驟即可提供使用者對指 令模塊104所組成的數(shù)據(jù)庫指令進(jìn)行編輯,以及在顯示詞匯例句時(shí),更進(jìn)一步顯示相應(yīng)于 該詞匯例句的例句解釋以提供使用者進(jìn)行參考。以下配合圖4至圖6以實(shí)施例的方式進(jìn)行如下說明,請先參閱圖4及圖5,圖4及 圖5為應(yīng)用本發(fā)明鍵入查詢指令以進(jìn)行詞匯例句的查詢的示意圖。請先參閱圖4,圖4包含 查詢窗口 400、輸入?yún)^(qū)塊410、查詢組件411、顯示區(qū)塊420、詞匯例句421a、例句解釋422a、 下一句組件430、上一句組件431、播放語音組件432及進(jìn)階查詢組件433。特別要說明的 是,本發(fā)明并未以此限定查詢窗口 400所包含的組件數(shù)量及類型。假設(shè)使用者在進(jìn)行英文寫作時(shí),遭遇到無法確定兩個(gè)外語詞匯之間的外語詞匯是 否須變化或如何變化的情況,即可通過查詢窗口 400以查詢相似的詞匯例句作為寫作參 考,舉例來說,當(dāng)使用者想將中文“我學(xué)習(xí)英文”翻譯為英文時(shí),由于無法確定“學(xué)習(xí)”要使 用原形動(dòng)詞或是其它變化形,故可通過查詢窗口 400的輸入?yún)^(qū)塊410鍵入已確定的外語詞 匯,如“ I ”及“English”,并且在這兩個(gè)外語詞匯中鍵入代表動(dòng)詞的“v. ”后點(diǎn)選查詢組件 411以進(jìn)行查詢。此時(shí),接收模塊102將接收輸入?yún)^(qū)塊410的文字,如“I v.English”,用 以作為查詢指令,并且根據(jù)空格將此查詢指令拆解為“I”、“v. ”及“English”,以及把“I”及 “English”作為查詢詞匯,將“v. ”作為詞性參數(shù)的參數(shù)值。接下來,詞性模塊103將此詞性參數(shù)“V. ”與詞性表330中的“Dp_part字段”的內(nèi) 容(即詞匯詞性)進(jìn)行比對,并且于比對符合時(shí),獲得與“Dp_part字段”相應(yīng)的“Dpjord 字段”中所記錄的原形詞匯“study”,接著詞性模塊103再根據(jù)此原形詞匯與變化形表320a 的“Dv_WOrd字段”的內(nèi)容進(jìn)行比對,并且于比對符合時(shí)獲得與“Dv_WOrd字段”相應(yīng)的“Dv_ vary字段”中所記錄的變化形詞匯,如“study”及“studied”。然后,指令模塊104將查詢詞匯“I”及“English”分別和變化形詞匯“study” 及 “studied” 組成相應(yīng)的數(shù)據(jù)庫指令,如“select*from DC whereDC. Dc_en like % study % English %'"及 “select*from DC where DC. Dc_enlike ‘I % studied % English^,”,其中“DC”為例句表310a或例句表310b于例句數(shù)據(jù)庫101中的名稱。承上所述,若“DC”為例句表310a的名稱時(shí),查詢模塊105即根據(jù)上述數(shù)據(jù)庫指 令從例句表310a的“Dc_en字段”中查詢到相符的詞匯例句“Istudied English with a foreign teacher. ”,并且將此詞匯例句421a顯示于顯示區(qū)塊420中,反之,若“DC”為例句 表310b的名稱,則查詢模塊105除了根據(jù)上述數(shù)據(jù)庫指令從例句表310b的“DC_en字段” 中查詢到相符的詞匯例句“I studied English with a foreign teacher. ”之夕卜,更可查 詢到相應(yīng)的“Dc_ch字段”中所記錄的例句解釋“我是跟一位外籍教師學(xué)英語?!保⑶彝瑫r(shí)將詞匯例句421a及其相應(yīng)的例句解釋422a顯示于顯示區(qū)塊420中。特別要說明的是,假設(shè)查詢模塊105查詢到多筆相符的詞匯例句時(shí),使用者可通 過點(diǎn)選下一句組件430以瀏覽下一筆相符的詞匯例句,其顯示方式可如圖5所示,將下一筆 的詞匯例句421b “I speak quite fluent English”及其相應(yīng)的例句解釋422b “我講英語 很流利?!憋@示于顯示區(qū)塊420中。另外,使用者亦可點(diǎn)選上一句組件431以便顯示上一筆 相符的詞匯例句421a,甚至是與該詞匯例句421a相應(yīng)的例句解釋422a。前面提到,例句解釋至少包含第二語言(例如“中文”)的語句文字或語音,因此, 當(dāng)例句解釋為語音時(shí),使用者亦可通過點(diǎn)選播放語音組件432播放該例句解釋的語音,由 于將語音儲存于例句數(shù)據(jù)庫101中及播放該例句數(shù)據(jù)庫101中的語音為公知技術(shù),故在此 不再多作贅述。而當(dāng)使用者想進(jìn)行進(jìn)階查詢時(shí),則可通過點(diǎn)選進(jìn)階查詢組件433來實(shí)現(xiàn),緊 接著將對此部份作詳細(xì)說明。請參閱圖6,圖6為應(yīng)用本發(fā)明進(jìn)行進(jìn)階查詢的示意圖。當(dāng)使用者點(diǎn) 選進(jìn)階查詢 組件433后,將開啟進(jìn)階查詢窗口 500以提供使用者編輯指令模塊104所組成的數(shù)據(jù)庫指 令,當(dāng)使用者想編輯數(shù)據(jù)庫指令時(shí),可于編輯區(qū)塊510中對所顯示的數(shù)據(jù)庫指令511進(jìn)行編 輯,并且于編輯完成后點(diǎn)選確定組件520以重新設(shè)定為數(shù)據(jù)庫指令,或是點(diǎn)選恢復(fù)組件521 于編輯區(qū)塊510中恢復(fù)顯示編輯前的數(shù)據(jù)庫指令511。另外,除了在編輯區(qū)塊510中顯示 數(shù)據(jù)庫指令511之外,更可通過預(yù)覽區(qū)塊530以預(yù)覽根據(jù)此數(shù)據(jù)庫指令511對例句表310a 進(jìn)行查詢的結(jié)果,并且將查詢結(jié)果,如詞匯例句531及其相應(yīng)的例句解釋532顯示于預(yù)覽 區(qū)塊530中。特別要說明的是,當(dāng)指令模塊104所組成的數(shù)據(jù)庫指令為多個(gè)時(shí),使用者可通 過點(diǎn)選上一指令組件540及下一指令組件541以切換顯示于編輯區(qū)塊510中的數(shù)據(jù)庫指令 511,并同樣允許使用者對編輯區(qū)塊510所顯示的數(shù)據(jù)庫指令511進(jìn)行編輯。綜上所述,可知本發(fā)明與現(xiàn)有技術(shù)之間的差異在于通過接收由查詢詞匯及詞性參 數(shù)所組成的查詢指令,并以詞性參數(shù)查詢相應(yīng)的原形詞匯后,再根據(jù)原形詞匯查詢相應(yīng)的 變化形詞匯,且將查詢詞匯與所查到的變化形詞匯組合成數(shù)據(jù)庫指令,以便通過數(shù)據(jù)庫指 令查詢并顯示相應(yīng)的詞匯例句,借由此一技術(shù)手段可以解決現(xiàn)有技術(shù)所存在的問題,進(jìn)而 達(dá)成提高詞匯例句的查詢效率的技術(shù)功效。雖然本發(fā)明以前述的實(shí)施例公開如上,然其并非用以限定本發(fā)明,任何本領(lǐng)域技 術(shù)人員,在不脫離本發(fā)明之精神和范圍內(nèi),當(dāng)可作些許之更動(dòng)與潤飾,因此本發(fā)明之專利保 護(hù)范圍須視本說明書所附的權(quán)利要求所界定者為準(zhǔn)。
權(quán)利要求
一種詞匯例句的查詢系統(tǒng),其特征在于,包含一例句數(shù)據(jù)庫,用以儲存一例句表、一變化形表及一詞性表,其中該例句表記錄至少一詞匯例句,該變化形表記錄至少一原形詞匯及每一原形詞匯所對應(yīng)的至少一變化形詞匯,該詞性表記錄該些原形詞匯及每一原形詞匯所對應(yīng)的一詞匯詞性;一接收模塊,用以接收一查詢指令,該查詢指令由至少一查詢詞匯及一詞性參數(shù)所組成;一詞性模塊,用以將該詞性參數(shù)與該詞性表中的每一詞匯詞性進(jìn)行比對,并于比對符合時(shí)查詢相應(yīng)的該至少一原形詞匯,再根據(jù)該至少一原形詞匯自該變化形表中查詢相應(yīng)的該些變化形詞匯;一指令模塊,用以將該些查詢詞匯分別與各該變化形詞匯進(jìn)行組合,以組成相應(yīng)的至少一數(shù)據(jù)庫指令;及一查詢模塊,用以根據(jù)該至少一數(shù)據(jù)庫指令自該例句表中查詢相應(yīng)的該至少一詞匯例句以進(jìn)行顯示。
2.如權(quán)利要求1所述的詞匯例句的查詢系統(tǒng),其特征在于,該例句數(shù)據(jù)庫為關(guān)系型數(shù) 據(jù)庫,且該例句表、該變化形表及該詞性表為通過結(jié)構(gòu)化查詢語言所生成。
3.如權(quán)利要求1所述的詞匯例句的查詢系統(tǒng),其特征在于,該例句表更包含記錄每一 詞匯例句所對應(yīng)的一例句解釋,該些詞匯例句為第一語言的語句文字,而所對應(yīng)的該例句 解釋至少包含第二語言的語句文字或語音,并且于顯示該至少一詞匯例句時(shí),同時(shí)顯示相 應(yīng)的該例句解釋。
4.如權(quán)利要求1所述的詞匯例句的查詢系統(tǒng),其特征在于,該詞性參數(shù)的參數(shù)值至少 包含動(dòng)詞、形容詞及副詞。
5.如權(quán)利要求1所述的詞匯例句的查詢系統(tǒng),其特征在于,該數(shù)據(jù)庫指令顯示于一編 輯窗口以供編輯,該編輯窗口為通過按壓功能鍵或光標(biāo)點(diǎn)選所產(chǎn)生。
6.一種詞匯例句的查詢方法,其特征在于,包括于一例句數(shù)據(jù)庫儲存一例句表、一變化形表及一詞性表,其中該例句表記錄至少一詞 匯例句,該變化形表記錄至少一原形詞匯及每一原形詞匯所對應(yīng)的至少一變化形詞匯,該 詞性表記錄該些原形詞匯及每一原形詞匯所對應(yīng)的一詞匯詞性;接收一查詢指令,該查詢指令由至少一查詢詞匯及一詞性參數(shù)所組成; 將該詞性參數(shù)與該詞性表中的每一詞匯詞性進(jìn)行比對,并于比對符合時(shí)查詢相應(yīng)的該 至少一原形詞匯,再根據(jù)該至少一原形詞匯自該變化形表中查詢相應(yīng)的該些變化形詞匯; 將該些查詢詞匯分別與各該變化形詞匯進(jìn)行組合,以組成相應(yīng)的至少一數(shù)據(jù)庫指令;及根據(jù)該至少一數(shù)據(jù)庫指令自該例句表中查詢相應(yīng)的該至少一詞匯例句以進(jìn)行顯示。
7.如權(quán)利要求6所述的詞匯例句的查詢方法,其特征在于,該例句數(shù)據(jù)庫為關(guān)系型數(shù) 據(jù)庫,且該例句表、該變化形表及該詞性表為通過結(jié)構(gòu)化查詢語言所生成。
8.如權(quán)利要求6所述的詞匯例句的查詢方法,其特征在于,該例句表更包含記錄每一 詞匯例句所對應(yīng)的一例句解釋,該些詞匯例句為第一語言的語句文字,而所對應(yīng)的該例句 解釋至少包含第二語言的語句文字或語音,并且于顯示該至少一詞匯例句時(shí),具有同時(shí)顯 示相應(yīng)的該例句解釋的步驟。
9.如權(quán)利要求6所述的詞匯例句的查詢方法,其特征在于,該詞性參數(shù)的參數(shù)值至少 包含動(dòng)詞、形容詞及副詞。
10.如權(quán)利要求6所述的詞匯例句的查詢方法,其特征在于,該方法更包含通過一編 輯窗口顯示該數(shù)據(jù)庫指令以供編輯的步驟,該編輯窗口為通過按壓功能鍵或光標(biāo)點(diǎn)選所產(chǎn) 生。
全文摘要
本發(fā)明公開了一種詞匯例句的查詢系統(tǒng)及其方法,通過接收由查詢詞匯及詞性參數(shù)所組成的查詢指令,并以詞性參數(shù)查詢相應(yīng)的原形詞匯后,再根據(jù)原形詞匯查詢相應(yīng)的變化形詞匯,且將查詢詞匯與所查到的變化形詞匯組合成數(shù)據(jù)庫指令,以便通過數(shù)據(jù)庫指令查詢并顯示相應(yīng)的詞匯例句,用以達(dá)成提高詞匯例句的查詢效率的技術(shù)功效。
文檔編號G06F17/30GK101968786SQ20091015208
公開日2011年2月9日 申請日期2009年7月28日 優(yōu)先權(quán)日2009年7月28日
發(fā)明者王輝, 邱全成 申請人:英業(yè)達(dá)股份有限公司