国产精品1024永久观看,大尺度欧美暖暖视频在线观看,亚洲宅男精品一区在线观看,欧美日韩一区二区三区视频,2021中文字幕在线观看

  • <option id="fbvk0"></option>
    1. <rt id="fbvk0"><tr id="fbvk0"></tr></rt>
      <center id="fbvk0"><optgroup id="fbvk0"></optgroup></center>
      <center id="fbvk0"></center>

      <li id="fbvk0"><abbr id="fbvk0"><dl id="fbvk0"></dl></abbr></li>

      翻譯例句生成與播放系統(tǒng)及其方法

      文檔序號:6598588閱讀:136來源:國知局
      專利名稱:翻譯例句生成與播放系統(tǒng)及其方法
      技術(shù)領(lǐng)域
      一種生成與播放系統(tǒng)及其方法,尤其是指一種以選擇多個選定字詞并查詢出對應(yīng)的翻譯字詞與語音檔案,并進(jìn)行組合以形成例句、翻譯例句與例句語音檔案的翻譯例句生成與播放系統(tǒng)及其方法。
      背景技術(shù)
      一般人對于國外旅游的規(guī)劃,多半都是找尋旅行社并選擇自己需要的旅行行程, 因為這種方式對于一般人來說是相當(dāng)?shù)姆奖?,并且可以避免一些繁?fù)的手續(xù)以及語言的問題。然而,旅行社的旅行行程并不是適合所有的人,因此,有越來越多的人會采用自助旅行的方式來完成旅游。不過,對于自助旅行的旅行者來說,最主要會遇到的困難即是語言溝通的問題,當(dāng)然旅行者不可能學(xué)會世界上所有的語言,因此,為解決自助旅行者在旅行中語言的問題,即發(fā)展出一種旅行者的會話系統(tǒng),這種旅行者的會話系統(tǒng)即可以提供旅行者進(jìn)行不同語言的會話,可以大大的幫助旅行者的語言溝通。旅行者的會話系統(tǒng)為旅行者以自己的常用語言(即旅行者的母語)進(jìn)行句子的輸入,并且旅行者需要指定目標(biāo)語言,旅行者的會話系統(tǒng)即可以將使用者所輸入的句子翻譯轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語言的句子,藉以提供旅行者的語言溝通。不過現(xiàn)有的旅行者會話系統(tǒng)一般需要使用者以文字方式輸入完整的句子,然而旅行者往往是處于行進(jìn)中的狀態(tài),因此旅行者在使用旅行者的會話系統(tǒng)會不方便旅行者以文字方式進(jìn)行輸入,而且輸入整句句子速度也比較慢,會造成旅行者使用旅行者會話系統(tǒng)的困擾。綜上所述,可知現(xiàn)有技術(shù)中長期以來一直存在旅行者會話系統(tǒng)輸入方式無法適用于行進(jìn)狀態(tài)的問題,因此有必要提出改進(jìn)的技術(shù)手段,來解決此一問題。

      發(fā)明內(nèi)容
      有鑒于現(xiàn)有技術(shù)存在現(xiàn)有的旅行者會話系統(tǒng)輸入方式無法適用于行進(jìn)狀態(tài)的問題,本發(fā)明遂提供一種翻譯例句生成與播放系統(tǒng)及其方法,其中本發(fā)明所提供的翻譯例句生成與播放系統(tǒng),其包含語言接收模塊、分類接收模塊、例句生成模塊、查詢模塊、數(shù)據(jù)庫、顯示模塊、播放模塊以及轉(zhuǎn)錄模塊。其中,語言接收模塊用以接收常用語言與目標(biāo)語言;分類接收模塊用以接收例句分類,例句分類選擇自以常用語言所建立的階層式選單中;例句生成模塊依據(jù)例句分類依序提供常用語言的多數(shù)組替換字詞,并依序選定替換字詞其中之一為選定字詞以生成組合例句;數(shù)據(jù)庫對應(yīng)儲存組合例句與至少一目標(biāo)語言的翻譯例句;查詢模塊依據(jù)組合例句自數(shù)據(jù)庫中查詢出對應(yīng)的目標(biāo)語言的翻譯例句;顯示模塊用以即時顯示被選定的替換字詞與翻譯例句;播放模塊通過文字轉(zhuǎn)語音(text-to-speech,TTQ對翻譯例句進(jìn)行播放;轉(zhuǎn)錄模塊當(dāng)播放模塊播放翻譯例句時,將翻譯例句進(jìn)行轉(zhuǎn)錄為例句語音檔案,且例句語音檔案以
      4該組合例句為檔案名稱。本發(fā)明所提供的翻譯例句生成與播放方法,其包含下列步驟首先,預(yù)先建立對應(yīng)儲存組合例句與至少一目標(biāo)語言的翻譯例句的數(shù)據(jù)庫;接著, 接收常用語言與目標(biāo)語言;接著,接收例句分類,例句分類選擇自以常用語言所建立的階層式選單中;接著,依據(jù)例句分類依序提供常用語言的多數(shù)組替換字詞,并依序選定替換字詞其中之一為選定字詞以生成組合例句,并即時顯示選定字詞;接著,依據(jù)組合例句自數(shù)據(jù)庫中查詢出對應(yīng)的目標(biāo)語言的翻譯例句;接著,即時顯示翻譯例句;接著,通過文字轉(zhuǎn)語音 (text-to-speech, TTS)對翻譯例句進(jìn)行播放;最后,當(dāng)翻譯例句進(jìn)行播放時,將翻譯例句進(jìn)行轉(zhuǎn)錄為例句語音檔案,且例句語音檔案以組合例句為檔案名稱。本發(fā)明所提供的系統(tǒng)與方法如上,與現(xiàn)有技術(shù)之間的差異在于本發(fā)明通過以常用語言建立的階層式選單中接收例句分類,并且依據(jù)例句分類依序提供常用語言的多數(shù)組替換字詞,在使用者依序選擇選定字詞并將選定字詞組合為組合例句,再查詢出與組合例句對應(yīng)的翻譯例句,通過文字轉(zhuǎn)語音的方式進(jìn)行翻譯例句的播放,并將翻譯例句轉(zhuǎn)錄以組合例句作為例句語音檔案的檔案名稱,并可進(jìn)行替換字詞與翻譯例句的顯示,可以方便的進(jìn)行例句的輸入,并達(dá)成提供使用者進(jìn)行會話的目的。通過上述的技術(shù)手段,本發(fā)明可以達(dá)成簡化使用者輸入并提供翻譯例句與語音的技術(shù)功效。


      圖1繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放系統(tǒng)方塊圖2繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放方法流程圖3A繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放語言選擇接口示意圖3B繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放使用者接口示意圖3C至圖3E繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放例句生成過程分解示意圖
      圖3F繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放例句標(biāo)示顯示示意圖3G繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放例句增加替換字詞示意圖3H繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放例句增加替換字詞顯示示意圖。
      主要元件符號說明
      10翻譯例句生成與播放系統(tǒng)11語言接收模塊
      12分類接收模塊13例句生成模塊
      14查詢模塊15數(shù)據(jù)庫
      16顯示模塊17播放模塊
      18轉(zhuǎn)錄模塊21傳送模塊
      22選取模塊23標(biāo)示模塊
      24接收模塊25儲存模塊
      31語言選擇窗口32階層式選單
      33選取區(qū)域34顯示區(qū)域
      35語音發(fā)音圖標(biāo)36標(biāo)示
      37輸入窗口
      具體實施例方式以下將配合圖式及實施例來詳細(xì)說明本發(fā)明的實施方式,藉此對本發(fā)明如何應(yīng)用技術(shù)手段來解決技術(shù)問題并達(dá)成技術(shù)功效的實現(xiàn)過程能充分理解并據(jù)以實施。以下將說明本發(fā)明所提供的翻譯例句生成與播放系統(tǒng),并且請參照「圖1」所示, 「圖1」繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放系統(tǒng)方塊圖。本發(fā)明所提供的翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10,其包含語言接收模塊11、分類接收模塊12、例句生成模塊13、查詢模塊14、數(shù)據(jù)庫15、顯示模塊16、播放模塊17以及轉(zhuǎn)錄模塊18。首先,使用者會在翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10所提供的使用者接口中選擇常用語言以及目標(biāo)語言,常用語言即為使用者所使用的母語語言,目標(biāo)語言即為將使用者的常用語言進(jìn)行翻譯的語言。在使用者選擇常用語言以及目標(biāo)語言之后,語言接收模塊11即會接收使用者所輸入的常用語言以及目標(biāo)語言。接著,翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10即會依據(jù)語言接收模塊11所接收的常用語言, 提供使用者以常用語言所建立的階層式選單,使用者即可以在階層式選單中進(jìn)行例句分類的選擇,而當(dāng)使用者于階層式選單中選擇例句分類之后,分類接收模塊12即會接收使用者所選擇的例句分類,即例句分類選擇自以常用語言所建立的階層式選單中。具體而言,假設(shè)使用者所選擇的常用語言為“漢語”,即階層式選單會以“漢語”建立,并假設(shè)階層式選單的第一層選單分別為“交通”、“住宿”、“餐飲”等,當(dāng)使用者在第一層選單選擇“交通”時,與“交通,,對應(yīng)的第二層選單分別為“火車站”、“機場”、“捷運”等,當(dāng)使用者在第二層選單選擇“機場”時,與“機場”對應(yīng)的第三層選單分別為“購票”、“入境手續(xù)”、“詢問”等,可以再進(jìn)行層級的細(xì)分,在此僅以三層作為舉例說明,并不以此局限本發(fā)明的應(yīng)用范疇。當(dāng)使用者在階層式選單中選擇“入境手續(xù)”后,分類接收模塊12即會接收到使用者所選擇的例句分類“入境手續(xù)”。接著,在分類接收模塊12接收到例句分類之后,翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10即會再通過例句生成模塊13依據(jù)分類接收模塊12接收到例句分類依序提供常用語言的多數(shù)組替換字詞,并依序選定替換字詞其中之一為選定字詞以生成組合例句;其中,組合例句為常用語言的選定字詞所組合而成。具體而言,假設(shè)分類接收模塊12接收到例句分類為“drink”,翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10的例句生成模塊13首先會提供第一組替換字詞分別為“Iwould like”以及 "Cheers ! ”,并且當(dāng)使用者選擇第一組替換字詞其中之一的“Iwould like”后,例句生成模塊13會接收使用者所選擇的“I would like”為第一選定字詞;接著,例句生成模塊13會再提供第二組替換字詞分別為“a glassof'\"a cup of”以及“a bottle of”,并且使用者選擇第二組替換字詞其中之一的“a glass of”后,例句生成模塊13會接收使用者所選擇的“a glass of”為第二選定字詞;最后,例句生成模塊13會再提供第三組替換字詞分別為 "water","steel water”、“milk”、“milk shake”、“wine” 以及“beer”,并且使用者選擇第三組替換字詞其中之一的“beer”后,例句生成模塊13會接收使用者所選擇的“beer”為第三選定字詞。例句生成模塊13在依序接收到第一選定字詞“I would like”、第二選定字詞“aglass of”以及第三選定字詞“beer”后,即會將第一選定字詞“I wouldlike”、第二選定字詞“a glass of”以及第三選定字詞“beer”組合生成組合例句為“I would like a glass ofbeer. ”,上述僅為舉例說明之,并不以此局限本發(fā)明的應(yīng)用范疇。在例句生成模塊13依序選定替換字詞其中之一為選定字詞并生成組合例句后, 查詢模塊14會依據(jù)例句生成模塊13所生成的組合例句自數(shù)據(jù)庫15中查詢出對應(yīng)的目標(biāo)語言的翻譯例句,數(shù)據(jù)庫15即對應(yīng)儲存組合例句與至少一目標(biāo)語言的翻譯例句。具體而言,假設(shè)使用者所選擇的常用語言為“英語”以及目標(biāo)語言為“漢語”,并假設(shè)例句生成模塊13所生成的組合例句為“I would like a glass ofbeer. ”,在數(shù)據(jù)庫 15中對應(yīng)儲存組合例句“I would like a glass of beer. ”與目標(biāo)語言“漢語”的翻譯例句“我想要一杯啤酒。”,此時,查詢模塊14會依據(jù)例句生成模塊13所生成的組合例句“I would like a glass of beer. ” 自數(shù)據(jù)庫 15 中查詢出組合例句 “I would like a glass of beer. ”對應(yīng)的漢語的翻譯例句為“我想要一杯啤酒?!?,上述僅為舉例說明之,并不以此局限本發(fā)明的應(yīng)用范疇。在例句生成模塊13依序選定替換字詞其中之一為選定字詞后,翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10會通過其顯示模塊16即時的將選定字詞進(jìn)行顯示,并且在查詢模塊14查詢出翻譯例句后,翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10亦會通過其顯示模塊16顯示翻譯例句。具體而言,假設(shè)例句生成模塊13所選定的選定字詞為“a glass of”,此時,顯示模塊16會即時的將選定字詞“a glass of ”進(jìn)行顯示,當(dāng)例句生成模塊13進(jìn)一步選定選定字詞“beer”時,顯示模塊16亦會即時的將選定字詞“beer”進(jìn)行顯示;并且當(dāng)查詢模塊14 查詢出翻譯例句“我想要一杯啤酒?!焙?,翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10會通過其顯示模塊16 顯示翻譯例句“我想要一杯啤酒?!薄.?dāng)使用者于使用者接口中點選語音發(fā)音時,即會通過播放模塊17通過文字轉(zhuǎn)語音(text-to-speech,TTS)的方式對查詢模塊14所查詢出的翻譯例句進(jìn)行播放,而上述通過文字轉(zhuǎn)語音的方式對翻譯例句進(jìn)行播放可以參考現(xiàn)有技術(shù),在此不再進(jìn)行贅述,藉此可以讓沒有學(xué)習(xí)過目標(biāo)語言的使用者可以與熟悉目標(biāo)語言的使用者進(jìn)行簡單的會話。而在播放模塊17對翻譯例句進(jìn)行播放的同時,轉(zhuǎn)錄模塊18會將翻譯例句進(jìn)行轉(zhuǎn)錄為例句語音檔案,并且例句語音檔案以組合例句為檔案名稱,使用者即可以通過一般的語音播放系統(tǒng)進(jìn)行想要播放組合例句的例句語音檔案播放。具體而言,假設(shè)組合例句為“I would like a glass of beer. ”,并且播放模塊17 對翻譯例句“我想要一杯啤酒”進(jìn)行播放,此時,轉(zhuǎn)錄模塊18會將翻譯例句“我想要一杯啤酒”轉(zhuǎn)錄為以組合例句“I would like a glass of beer. ”為檔案名稱的例句語音檔案。在翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10中更可以包含傳送模塊21,傳送模塊21用以將轉(zhuǎn)錄模塊18所生成的例句語音檔案傳送至可攜式裝置(圖中未繪示)中進(jìn)行語音播放,使用者可以依據(jù)例句語音檔案的檔案名稱即可以知道例句語音檔案的語音內(nèi)容,藉以提供更為方便的使用方式。翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10中更可以包含選取模塊22以及標(biāo)示模塊23,數(shù)據(jù)庫 15更對應(yīng)儲存選定字詞與翻譯例句的翻譯字詞,使用者可以通過選取模塊22進(jìn)行選定字詞或翻譯例句的翻譯字詞的選取,選取選定字詞或翻譯例句的翻譯字詞的方式通過拖曳選取的方式進(jìn)行選定字詞或翻譯字詞的選取,在當(dāng)翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10的選取模塊22選取選定字詞時,會再通過查詢模塊14對被選取的選定字詞自數(shù)據(jù)庫15中查詢出對應(yīng)的翻譯字詞,接著,即可以標(biāo)示模塊23進(jìn)行被選取的選定字詞以及被選取模塊22選取翻譯例句的翻譯字詞時,會再通過查詢模塊14對被選取的翻譯例句的翻譯字詞自數(shù)據(jù)庫15中查詢出對應(yīng)的選定字詞,接著,即可以通過標(biāo)示模塊23進(jìn)行被選取的翻譯例句的翻譯字詞以及與被選取模塊22選取翻譯例句的翻譯字詞對應(yīng)的選定字詞的標(biāo)示,藉以提供使用者對目標(biāo)語言的學(xué)習(xí);上述標(biāo)示模塊23通過背景變化、顏色變化或是字型變化方式進(jìn)行選定字詞或翻譯例句的翻譯字詞的標(biāo)示,與選定字詞或翻譯例句的翻譯字詞對應(yīng)的翻譯例句的翻譯字詞或選定字詞的標(biāo)示。具體而言,假設(shè)選定字詞分別為“I would like","a glass of ”以及“beer”,而翻譯例句的翻譯字詞分別為“我想要”、“一杯”以及“啤酒”,并且數(shù)據(jù)庫15中對應(yīng)儲存選定字詞“I would like","a glass of ”以及“beer”與翻譯例句的翻譯字詞“我想要”、“一杯” 以及“啤酒”,當(dāng)使用者通過選取模塊22選取選定字詞“a glass of ”時,即會通過查詢模塊 14對被選取的選定字詞“a glass of”自數(shù)據(jù)庫15中查詢出與選定字詞“a glass of”對應(yīng)的翻譯字詞“一杯”,再藉由標(biāo)示模塊23將被選取的選定字詞“a glass of ”以及對應(yīng)的翻譯字詞“一杯”進(jìn)行標(biāo)示;而當(dāng)使用者選取模塊22選取翻譯例句的翻譯字詞“啤酒”時, 即會通過查詢模塊14對被選取的翻譯例句的翻譯字詞“啤酒”自數(shù)據(jù)庫15中查詢出與翻譯例句的翻譯字詞“啤酒”對應(yīng)的選定字詞“beer”,再藉由翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10的標(biāo)示模塊23將被選取的翻譯例句的翻譯字詞“啤酒”以及對應(yīng)的選定字詞“beer”進(jìn)行標(biāo)示,即可以讓使用者進(jìn)行目標(biāo)語言的學(xué)習(xí)。翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10中更可以包含接收模塊M以及儲存模塊25,接收模塊M用以接收常用語言的替換字詞,與接收目標(biāo)語言的翻譯字詞,并通過儲存模塊25將替換字詞與翻譯字詞對應(yīng)儲存于數(shù)據(jù)庫15中,藉此可以讓使用者自行增加替換字詞之用,更能擴(kuò)展翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10的例句。接著,以下將以一個實施例來解說本發(fā)明的運作方式及流程,以下的實施例說明將同步配合「圖1」以及「圖2」所示進(jìn)行說明,「圖2」繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放方法流程圖。預(yù)先建立對應(yīng)儲存組合例句“I would like a glass of beer. ”與目標(biāo)語言“漢語”的翻譯例句“我想要一杯啤酒?!钡臄?shù)據(jù)庫15(步驟110),在此僅為舉例說明數(shù)據(jù)庫15 所儲存的資料,并不以此局限本發(fā)明的應(yīng)用范疇。接著,請參考「圖3A」所示,「圖3A」繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放語言選擇接口示意圖;翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10會在語言選擇窗口 31中提供可選擇的多種語言, 以實施例而言多種語言分別為“EnglishWhinese”以及“Japanese”,并且使用者在語言選擇窗口 31中選擇常用語言為“English”,以及選擇目標(biāo)語言為“Chinese”,當(dāng)使用者按下 “0K”按鍵時,語言接收模塊11即會接收使用者所輸入的常用語言“English”以及目標(biāo)語言 “Chinese” (步驟 120)。接著,請參考「圖3B」所示,「圖3B」繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放使用者接口示意圖;由于語言接收模塊11接收常用語言“English”,即會提供使用者以常用語言 “English”所建立的階層式選單32,使用者即可以在階層式選單32中進(jìn)行例句分類的選擇,階層式選單32請參照「圖:3B」所示,在此不再進(jìn)行贅述,并且使用者于階層式選單32中
      8選擇例句分類為“drink”,分類接收模塊12即會接收使用者于階層式選單32中所選擇的例句分類“drink”(步驟130)。接著,請同時參考「圖3C」至「圖3E」所示,「圖3C」至「圖3E」繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放例句生成過程分解示意圖。如「圖3C」所示,在分類接收模塊12接收到例句分類“drink”之后,翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10即會再通過例句生成模塊13依據(jù)分類接收模塊12所接收到的例句分類 “drink”,在選取區(qū)域33中提供第一組替換字詞分別為“I would like”以及“Cheers !,,, 并且使用者選擇第一組替換字詞其中之一的“I would like”,例句生成模塊13會接收使用者所選擇的“I would like”為第一選定字詞。在例句生成模塊13選定第一選定字詞“I would like”,翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10會通過其顯示模塊16即時的將第一選定字詞“I would like”顯示于顯示區(qū)域34中 (步驟140),其顯示結(jié)果如「圖3C」所示。如「圖3D」所示,接著,翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10的例句生成模塊13會在選取區(qū)域33中再提供第二組替換字詞分別為“a glass of”、“a cup of”以及“a bottle of”, 并且使用者選擇第二組替換字詞其中之一的“a glass of”后,例句生成模塊13會接收使用者所選擇的“a glass of”為第二選定字詞。在例句生成模塊13選定第二選定字詞“a glass of”,翻譯例句生成與播放系統(tǒng) 10會通過其顯示模塊16即時的將第二選定字詞“a glass of ”顯示于顯示區(qū)域34中(步驟140),其顯示結(jié)果如「圖3D」所示。如「圖3E」所示,接著,例句生成模塊13會在選取區(qū)域33中再提供第三組替換字詞分別為 “water”、“steel water”、“milk”、“milk shake”、“wine” 以及“beer”,并且使用者選擇第三組替換字詞其中之一的“beer”后,例句生成模塊13會接收使用者所選擇的 “beer”為第三選定字詞。在例句生成模塊13選定第三選定字詞“beer”后,翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10會通過其顯示模塊16即時的將第三選定字詞“beer”顯示于顯示區(qū)域34中(步驟140),其顯示結(jié)果如「圖3E」所示。例句生成模塊13在依序接收到第一選定字詞“I would like”、第二選定字詞“a glass of”以及第三選定字詞“beer”后,即會將第一選定字詞“I wouldlike”、第二選定字詞“a glass of”以及第三選定字詞“beer”組合生成組合例句為“I would like a glass of beer. ” (步驟 140)。接著,在例句生成模塊13生成組合例句“I would like a glass of beer. ”后, 即會通過查詢模塊14依據(jù)例句生成模塊13所生成的組合例句“I would like aglass of beer.,,自數(shù)據(jù)庫15中查詢出與組合例句“I would like a glass of beer. ”對應(yīng)的翻譯例句為“我想要一杯啤酒?!?步驟150),并且會再通過顯示模塊16顯示翻譯例句“我想要一杯啤酒。”于顯示區(qū)域34中(步驟160),其顯示結(jié)果如「圖3E」所示。請再次參考「圖3E」所示,當(dāng)使用者點選語音發(fā)音圖標(biāo)35時,即會通過播放模塊 17以文字轉(zhuǎn)語音(text-to-speech,TTQ的方式對翻譯例句“我想要一杯啤酒?!边M(jìn)行語音播放,即會播放“我想要一杯啤酒”(步驟170)。在此同時,轉(zhuǎn)錄模塊18會將播放模塊17所播放的翻譯例句“我想要一杯啤酒。”進(jìn)行轉(zhuǎn)錄為例句語音檔案,并將例句語音檔案儲存于特定的資料夾中,并且例句語音檔案以組合例句“I would like a glass of beer. ”為檔案名稱(步驟180),使用者即可以通過一般的語音播放系統(tǒng)進(jìn)行想要播放組合例句的例句語音檔案播放。在翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10中更可以包含傳送模塊21,傳送模塊21用以將翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10的轉(zhuǎn)錄模塊18所生成的例句語音檔案“ Iwould like a glass of beer.wav”傳送至可攜式裝置(圖中未繪示)中進(jìn)行語音播放(步驟210),傳送模塊21 可以通過無線傳輸方式(例如藍(lán)牙、紅外線)或是有線傳輸方式(例如USB 2.0)將例句語音檔案“I would like a glassof beer, wav”傳送至可攜式裝置中,使用者可以依據(jù)例句語音檔案“I wouldlike a glass of beer, wav”的檔案名稱“I would like a glass of beer. ”即可以知道例句語音檔案“I would like a glass of beer, wav”的語音內(nèi)容為“我想要一杯啤酒。”,藉以提供更為方便的使用方式。接著,請參考「圖3F」所示,「圖3F」繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放例句標(biāo)示顯示示意圖;當(dāng)使用者通過翻譯例句生成與播放系統(tǒng)10的選取模塊22以拖曳選取的方式選取選定字詞“a glass of”(步驟220)時,由于數(shù)據(jù)庫15更對應(yīng)儲存選定字詞“a glass of”與“我想要一杯啤酒?!钡姆g字詞“一杯”,會再通過查詢模塊14對被選取的選定字詞 "a glass of”自數(shù)據(jù)庫15中查詢出對應(yīng)的翻譯例句“我想要一杯啤酒。”的翻譯字詞“一杯”,接著,標(biāo)示模塊23即會將被選取的選定字詞“a glass of ”以及與被選取的選定字詞 "aglass of"對應(yīng)的翻譯例句“我想要一杯啤酒?!钡姆g字詞“一杯”進(jìn)行標(biāo)示36 (步驟 230),圖中以在選定字詞“a glass of”以及翻譯字詞“一杯”以外框方式進(jìn)行標(biāo)示36的示意,在此僅為舉例說明之,并不以此局限本發(fā)明的應(yīng)用范疇。接著,請參考「圖3G」所示,「圖3G」繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放例句增加替換字詞示意圖;使用者可以于輸入窗口 37中分別輸入常用語言“English”的替換字詞 "apple wine”以及目標(biāo)語言“Chinese”的翻譯字詞“蘋果雞尾酒”,并且按下“0K”按鍵,即可以通過接收模塊M接收常用語言“English”的替換字詞“apple wine”以及目標(biāo)語言 "Chinese"的翻譯字詞“蘋果雞尾酒”(步驟M0),即可以再通過儲存模塊25將常用語言 “English”的替換字詞“apple wine”以及目標(biāo)語言“Chinese”的翻譯字詞“蘋果雞尾酒” 對應(yīng)儲存于數(shù)據(jù)庫15中(步驟250),藉此可以讓使用者自行增加替換字詞之用,并且于選取區(qū)域33會新增替換字詞“apple wine”,其顯示結(jié)果請參考「圖3H」所示,「圖3H」繪示為本發(fā)明翻譯例句生成與播放例句增加替換字詞顯示示意圖。綜上所述,可知本發(fā)明與現(xiàn)有技術(shù)之間的差異在于本發(fā)明通過以常用語言建立的階層式選單中接收例句分類,并且依據(jù)例句分類依序提供常用語言的多數(shù)組替換字詞,在使用者依序選擇選定字詞并將選定字詞組合為組合例句,再查詢出與組合例句對應(yīng)的翻譯例句,通過文字轉(zhuǎn)語音的方式進(jìn)行翻譯例句的播放,并將翻譯例句轉(zhuǎn)錄以組合例句作為例句語音檔案的檔案名稱,并可進(jìn)行替換字詞與翻譯例句的顯示,可以方便的進(jìn)行例句的輸入,并達(dá)成提供使用者進(jìn)行會話的目的。藉由此一技術(shù)手段可以來解決現(xiàn)有技術(shù)所存在現(xiàn)有的旅行者會話系統(tǒng)輸入方式無法適用于行進(jìn)狀態(tài)的問題,進(jìn)而達(dá)成簡化使用者輸入并提供翻譯例句與語音的技術(shù)功效。雖然本發(fā)明所提供的實施方式如上,惟所述的內(nèi)容并非用以直接限定本發(fā)明的專利保護(hù)范圍。任何本發(fā)明所屬技術(shù)領(lǐng)域中的技術(shù)人員,在不脫離本發(fā)明所公幵的精神和范圍的前提下,可以在實施的形式上及細(xì)節(jié)上作些許的更動。本發(fā)明的專利保護(hù)范圍,仍須以所附的權(quán)利要求書所界定者為準(zhǔn)。
      權(quán)利要求
      1.一種翻譯例句生成與播放系統(tǒng),其特征在于,包含 一語言接收模塊,用以接收一常用語言與一目標(biāo)語言;一分類接收模塊,用以接收一例句分類,該例句分類選擇自以該常用語言所建立的一階層式選單中;一例句生成模塊,依據(jù)該例句分類依序提供該常用語言的多數(shù)組替換字詞,并依序選定該些替換字詞其中之一為一選定字詞以生成一組合例句;一數(shù)據(jù)庫,該數(shù)據(jù)庫對應(yīng)儲存該組合例句與至少一目標(biāo)語言的翻譯例句; 一查詢模塊,依據(jù)該組合例句自該數(shù)據(jù)庫中查詢出對應(yīng)的該目標(biāo)語言的翻譯例句; 一顯示模塊,用以即時顯示被選定的該些替換字詞與該翻譯例句; 一播放模塊,通過文字轉(zhuǎn)語音對該翻譯例句進(jìn)行播放;及一轉(zhuǎn)錄模塊,當(dāng)該播放模塊播放該翻譯例句時,將該翻譯例句進(jìn)行轉(zhuǎn)錄為一例句語音檔案,且該例句語音檔案以該組合例句為檔案名稱。
      2.如權(quán)利要求1述的翻譯例句生成與播放系統(tǒng),其特征在于,該翻譯例句生成與播放系統(tǒng)更包含一傳送模塊,用以將該例句語音檔案傳送至可攜式裝置中進(jìn)行語音播放。
      3.如權(quán)利要求1所述的翻譯例句生成與播放系統(tǒng),其特征在于,該翻譯例句生成與播放系統(tǒng)更包含下列模塊一選取模塊,用以選取該選定字詞或該翻譯例句的翻譯字詞;及一標(biāo)示模塊,用以標(biāo)示該選定字詞或該翻譯例句的翻譯字詞,與標(biāo)示該選定字詞或該翻譯例句的翻譯字詞對應(yīng)的該翻譯例句的翻譯字詞或該選定字詞;其中,該數(shù)據(jù)庫更對應(yīng)儲存該選定字詞與該翻譯例句的翻譯字詞,該查詢模塊更包含依據(jù)該選定字詞或該翻譯例句的翻譯字詞自該數(shù)據(jù)庫中查詢出對應(yīng)的該翻譯例句的翻譯字詞或該選定字詞。
      4.如權(quán)利要求3所述的翻譯例句生成與播放系統(tǒng),其特征在于,該選取模塊通過拖曳選取方式進(jìn)行該選定字詞或該翻譯字詞的選取,且該標(biāo)示模塊通過背景變化、顏色變化或是字型變化方式進(jìn)行該選定字詞或該翻譯例句的翻譯字詞的標(biāo)示,與該選定字詞或該翻譯例句的翻譯字詞對應(yīng)的該翻譯例句的翻譯字詞或該選定字詞的標(biāo)示。
      5.如權(quán)利要求1所述的翻譯例句生成與播放系統(tǒng),其特征在于,該翻譯例句生成與播放系統(tǒng)更包含下列模塊一接收模塊,用以接收該常用語言的該替換字詞,與接收該目標(biāo)語言的翻譯字詞;及一儲存模塊,用以對應(yīng)儲存該替換字詞與該翻譯字詞于該數(shù)據(jù)庫中。
      6.一種翻譯例句生成與播放方法,其特征在于,包含下列步驟預(yù)先建立對應(yīng)儲存一組合例句與至少一目標(biāo)語言的翻譯例句之一數(shù)據(jù)庫; 接收一常用語言與一目標(biāo)語言;用以接收一例句分類,該例句分類選擇自以該常用語言所建立的一階層式選單中; 依據(jù)該例句分類依序提供該常用語言的多數(shù)組替換字詞,并依序選定該些替換字詞其中之一為一選定字詞以生成該組合例句,并即時顯示該選定字詞;依據(jù)該組合例句自該數(shù)據(jù)庫中查詢出對應(yīng)的該目標(biāo)語言的翻譯例句; 即時顯示該翻譯例句; 通過文字轉(zhuǎn)語音對該翻譯例句進(jìn)行播放;當(dāng)該翻譯例句進(jìn)行播放時,將該翻譯例句進(jìn)行轉(zhuǎn)錄為一例句語音檔案,且該例句語音檔案以該組合例句為檔案名稱。
      7.如權(quán)利要求6所述的翻譯例句生成與播放方法,其特征在于,該翻譯例句生成與播放方法更包含將該例句語音檔案傳送至可攜式裝置中進(jìn)行語音播放的步驟。
      8.如權(quán)利要求6所述的翻譯例句生成與播放方法,其特征在于,該翻譯例句生成與播放方法更包含下列步驟選取該選定字詞或該翻譯例句的翻譯字詞;依據(jù)該選定字詞或該翻譯例句的翻譯字詞自該數(shù)據(jù)庫中查詢出對應(yīng)的該翻譯例句的翻譯字詞或該選定字詞;及標(biāo)示該選定字詞或該翻譯例句的翻譯字詞,與標(biāo)示該選定字詞或該翻譯例句的翻譯字詞對應(yīng)的該翻譯例句的翻譯字詞或該選定字詞;其中,該數(shù)據(jù)庫更對應(yīng)儲存該選定字詞與該翻譯例句的翻譯字詞。
      9.如權(quán)利要求8所述的翻譯例句生成與播放方法,其特征在于,選取該選定字詞或該翻譯字詞的步驟通過拖曳選取方式進(jìn)行該選定字詞或該翻譯字詞的選?。粯?biāo)示該選定字詞或該翻譯例句的翻譯字詞,與標(biāo)示該選定字詞或該翻譯例句的翻譯字詞對應(yīng)的該翻譯例句的翻譯字詞或該選定字詞的步驟通過背景變化、顏色變化或是字型變化方式進(jìn)行標(biāo)示。
      10.如權(quán)利要求6所述的翻譯例句生成與播放方法,其特征在于,該翻譯例句生成與播放方法更包含下列步驟接收該常用語言的該替換字詞,與接收該目標(biāo)語言的翻譯字詞;及對應(yīng)儲存該替換字詞與該翻譯字詞于該數(shù)據(jù)庫中。
      全文摘要
      一種翻譯例句生成與播放系統(tǒng)及其方法,依據(jù)使用者所選擇的例句分類提供替換字詞并進(jìn)行選定為選定字詞,將選定字詞組合為組合例句并查詢出對應(yīng)的翻譯例句,通過文字轉(zhuǎn)語音將翻譯例句播放并轉(zhuǎn)錄為以組合例句作為語音檔案的檔案名稱,藉此可以達(dá)成簡化使用者輸入并提供翻譯例句與語音的技術(shù)功效。
      文檔編號G06F3/16GK102163192SQ20101011490
      公開日2011年8月24日 申請日期2010年2月24日 優(yōu)先權(quán)日2010年2月24日
      發(fā)明者徐曉燕, 邱全成 申請人:英業(yè)達(dá)股份有限公司
      網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
      • 還沒有人留言評論。精彩留言會獲得點贊!
      1