国产精品1024永久观看,大尺度欧美暖暖视频在线观看,亚洲宅男精品一区在线观看,欧美日韩一区二区三区视频,2021中文字幕在线观看

  • <option id="fbvk0"></option>
    1. <rt id="fbvk0"><tr id="fbvk0"></tr></rt>
      <center id="fbvk0"><optgroup id="fbvk0"></optgroup></center>
      <center id="fbvk0"></center>

      <li id="fbvk0"><abbr id="fbvk0"><dl id="fbvk0"></dl></abbr></li>

      以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng)及其方法

      文檔序號:6331864閱讀:142來源:國知局
      專利名稱:以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng)及其方法
      技術(shù)領(lǐng)域
      本發(fā)明涉及一種生成網(wǎng)頁系統(tǒng)及其方法,尤其是指一種以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng)及其方法。
      背景技術(shù)
      在早期的網(wǎng)頁開發(fā)來說,會配合所需要使用的地區(qū)選擇網(wǎng)頁所要使用的語言,但是由于現(xiàn)有網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展,對于使用單一語言開發(fā)的網(wǎng)頁會造成使用其他語言的使用者閱讀或是使用上不易,因此,勢必需要提供不同語言版本的網(wǎng)頁,來滿足使用其他語言的使用者進行網(wǎng)頁的閱讀或是使用。假設(shè)需要開發(fā)多種語言版本網(wǎng)頁時,由于在網(wǎng)頁開發(fā)時需要程序人員以及編輯人員相互的配合,所需要花費多倍的時間來開發(fā)多種語言版本網(wǎng)頁,這是相當(dāng)?shù)暮馁M時間以及耗費人力,并且當(dāng)程序人員或是編輯人員需要對多種語言版本網(wǎng)頁進行維護時,會造成另外的問題,即需要再花費多倍的相同時間來對多種語言版本網(wǎng)頁進行編輯修改,這樣子對于多種語言版本網(wǎng)頁的開發(fā)與維護上來說相當(dāng)?shù)牟槐?,并且會耗費時間以及人力。綜上所述,可知現(xiàn)有技術(shù)中長期以來一直存在開發(fā)多種語言版本網(wǎng)頁需要耗費時間以及人力的問題,因此有必要提出改進的技術(shù)手段,來解決此一問題。

      發(fā)明內(nèi)容
      有鑒于現(xiàn)有技術(shù)存在開發(fā)與維護多種語言版本網(wǎng)頁需要耗費時間以及人力的問題,本發(fā)明于是公開一種以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng)及其方法,其中本發(fā)明所公開的以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng),其包含接收模塊、分析模塊、數(shù)據(jù)表生成模塊、取代模塊、翻譯模塊、儲存模塊以及網(wǎng)頁生成模塊。其中,接收模塊接收第一語言網(wǎng)頁,與接收第二語言;分析模塊用以分析第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容;數(shù)據(jù)表生成模塊生成與第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容相對應(yīng)的索引值,并將第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容與對應(yīng)的索引值生成對照數(shù)據(jù)表;取代模塊以相對應(yīng)的索引值取代第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容;翻譯模塊用以將對照數(shù)據(jù)表中每一處文字內(nèi)容翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的文字內(nèi)容;儲存模塊將第二語言的文字內(nèi)容對應(yīng)儲存于對照數(shù)據(jù)表中;網(wǎng)頁生成模塊以對照數(shù)據(jù)表中相對應(yīng)的第二語言的文字內(nèi)容取代第一語言網(wǎng)頁中相對應(yīng)的索引值,以生成第二語言網(wǎng)頁。本發(fā)明所公開的以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的方法,其包含下列步驟首先,接收第一語言網(wǎng)頁,與接收第二語言;接著,分析第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容;接著,生成與第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容相對應(yīng)的索引值,并將第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容與對應(yīng)的索引值生成對照數(shù)據(jù)表;接著,以相對應(yīng)的索引值取代第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容;接著,將對照數(shù)據(jù)表中每一處文字內(nèi)容翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的文字內(nèi)容;接著,將第二語言的文字內(nèi)容對應(yīng)儲存于對照數(shù)據(jù)表中;最后,以對照數(shù)據(jù)表中相對應(yīng)的第二語言的文字內(nèi)容取代第一語言網(wǎng)頁中相對應(yīng)的索引值,以生成第二語言網(wǎng)頁。本發(fā)明所公開的系統(tǒng)與方法如上,與現(xiàn)有技術(shù)之間的差異在于本發(fā)明在已建立的第一語言網(wǎng)頁中,對第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容進行分析,并賦予每一處文字內(nèi)容相對應(yīng)的索引值以生成對照數(shù)據(jù)表,以相對應(yīng)的索引值取代第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容,再將對照數(shù)據(jù)表中每一處文字內(nèi)容翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的文字內(nèi)容并儲存于對照數(shù)據(jù)表中,以對照數(shù)據(jù)表中相對應(yīng)的第二語言的文字內(nèi)容取代第一語言網(wǎng)頁中相對應(yīng)的索引值,以生成第二語言網(wǎng)頁,并可對以相對應(yīng)的索引值取代文字內(nèi)容后的第一語言網(wǎng)頁進行網(wǎng)頁版面的編輯。通過上述的技術(shù)手段,本發(fā)明可以達成快速生成與維護多種語言版本網(wǎng)頁的技術(shù)功效。


      圖1繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng)方塊圖。圖2繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的方法流程圖。圖3繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的輸入界面示意圖。圖4繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的第一語言網(wǎng)頁內(nèi)容示意圖。圖5繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的對照數(shù)據(jù)表示意圖。圖6繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的第一語言網(wǎng)頁索引值取代內(nèi)容示意圖。圖7繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的對照數(shù)據(jù)表翻譯轉(zhuǎn)換示意圖。圖8繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的第二語言網(wǎng)頁內(nèi)容示意圖。[主要元件符號說明
      11接收模塊12分析模塊
      13數(shù)據(jù)表生成模塊14取代模塊
      15翻譯模塊16儲存模塊
      17網(wǎng)頁生成模塊18編輯模塊
      20輸入界面21文件選擇區(qū)域
      22下拉式選單30第--語言網(wǎng)頁
      41第一文字內(nèi)容42第二二文字內(nèi)容
      50對照數(shù)據(jù)表51第--索引值
      52第二索引值60第二二語言網(wǎng)頁
      具體實施例方式以下將配合附圖及實施例來詳細說明本發(fā)明的實施方式,借此對本發(fā)明如何應(yīng)用技術(shù)手段來解決技術(shù)問題并達成技術(shù)功效的實現(xiàn)過程能充分理解并據(jù)以實施。以下首先要說明本發(fā)明所公開的以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng),并參考圖1所示,圖1繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng)方塊圖。本發(fā)明所公開的以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng),其包含接收模塊 11、分析模塊12、數(shù)據(jù)表生成模塊13、取代模塊14、翻譯模塊15、儲存模塊16以及網(wǎng)頁生成模塊17。接收模塊11會接收使用者所選擇的第一語言網(wǎng)頁,并且接收使用者所選擇的第二語言,而在接收模塊11接收到第一語言網(wǎng)頁之后,會在借由分析模塊12對第一語言網(wǎng)頁進行網(wǎng)頁中的文字內(nèi)容分析。分析模塊12對第一語言網(wǎng)頁進行網(wǎng)頁中的文字內(nèi)容分析,以超文本標記語言(HyperText Markup Language, HTML)語法來說,即首先會找出特定的起始標簽(例如
      、<b>、<h2>、〈title〉...等標簽)以及終止標簽(例如</p>、</b>、</h2>、</ title)...等標簽),而在特定的起始標簽以及終止標簽之間的內(nèi)容即會被分析為文字內(nèi)容。而分析模塊12對第一語言網(wǎng)頁進行網(wǎng)頁中的文字內(nèi)容分析,在以爪哇腳本 (JavaScript)來說,爪哇腳本中除了包含起始標簽以及終止標簽之外,更包含有函數(shù)、變量、類別,因此,分析模塊12在對爪哇腳本的分析時,除了找出特定的起始標簽以及終止標簽之外,在特定的起始標簽以及終止標簽之間的內(nèi)容即會被分析為文字內(nèi)容;亦會找出特定的函數(shù)(例如Write、pr0mpt、alert...等),或是找出特定的字串變量(例如將變量A 宣告為var,或是使用保留變量str...等),在特定的函數(shù)或是特定的字串變量之后,在符號“"“”之間的內(nèi)容即會被分析為文字內(nèi)容。具體而言,假設(shè)第一語言網(wǎng)頁‘‘index, html”的HTML語法內(nèi)容為‘‘〈title〉首頁</ title〉”以及“
      這是一本書</p>”,在使用者選擇第一語言網(wǎng)頁“index, html”并通過接收模塊11接收后,分析模塊12即會找出特定的起始標簽分別為“〈title〉”以及“
      ”,以及找出特定的終止標簽分別為“〈/title〉”以及“</p>”,而在起始標簽“〈title〉”以及終止標簽“〈/title〉”之間的內(nèi)容“首頁”即會被分析為第一文字內(nèi)容;在起始標簽“
      ”以及終止標簽“</p>”之間的內(nèi)容“這是一本書”即會被分析為第二文字內(nèi)容。假設(shè)第一語言網(wǎng)頁“index, html”中具有的爪哇腳本時,且爪哇腳本的部分內(nèi)容為 "var example=" An Example"; ”,在使用者選擇第一語言網(wǎng)頁“index, html”并通過接收模塊11接收后,分析模塊12即會找出特定的字串變量為“example^即變量example被宣告為var),在特定的字串變量“example”之后符號“"“”之間的內(nèi)容‘‘example”即會被分析為文字內(nèi)容。接著,數(shù)據(jù)表生成模塊13即會生成與第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容相對應(yīng)的索引值,數(shù)據(jù)表生成模塊13所生成的索引值可以為“第一語言網(wǎng)頁的路徑”、“第一語言網(wǎng)頁的名稱”以及“流水號”所組成,亦可以為“第一語言網(wǎng)頁的名稱”以及“流水號”所組成,或是其他自定義的索引值,在數(shù)據(jù)表生成模塊13將第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容生成對應(yīng)的索引值之后,數(shù)據(jù)表生成模塊13會再將第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容與對應(yīng)的索引值生成對照數(shù)據(jù)表。承上述舉例,假設(shè)第一語言網(wǎng)頁“ index, html,,的文件路徑為“ C \html,,,而分析模塊12已分析出第一文字內(nèi)容為“首頁”,與分析出第二文字內(nèi)容為“這是一本書”,接著,數(shù)據(jù)表生成模塊13首先會生成第一文字內(nèi)容所對應(yīng)的第一索引值為“C:\html-index-001”(索引值即“第一語言網(wǎng)頁的路徑-第一語言網(wǎng)頁的名稱-流水號”所組成)以及生成第二文字內(nèi)容所對應(yīng)的第二索引值為“C:\html-index-002”。并且數(shù)據(jù)表生成模塊13會再將第一文字內(nèi)容“首頁”與第一索引值“C:\ html-index-001”,以及將第二文字內(nèi)容“這是一本書”與第二索引值“C:\html-index-002” 彼此對應(yīng)生成對照數(shù)據(jù)表。接著,取代模塊14會將第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容以數(shù)據(jù)表生成模塊 13所生成對應(yīng)的索引值進行取代,承上述舉例,由于第一文字內(nèi)容“首頁”與第一索引值“C:\html-index-001”相對應(yīng),以及第二文字內(nèi)容“這是一本書”與第二索引值 “C:\html-index-002”相對應(yīng),取代模塊14即會將第一語言網(wǎng)頁的“首頁”取代為“C: \ html-index-001 ”,以及將第一語言網(wǎng)頁的“這是一本書”取代為“C: \html-index_002”,即第一語言網(wǎng)頁"index, html” 的 HTML 語法內(nèi)容會被改為"<title>C: \html-index-00K/ title〉,,以及"
      C: \html-index-002</p>,,。接著,翻譯模塊15會將對照數(shù)據(jù)表中每一處文字內(nèi)容翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的文字內(nèi)容,翻譯模塊15對每一處文字內(nèi)容翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的文字內(nèi)容的技術(shù)可以參考現(xiàn)有翻譯轉(zhuǎn)換的技術(shù),現(xiàn)有的翻譯轉(zhuǎn)換技術(shù)應(yīng)包含于本發(fā)明之內(nèi),并通過儲存模塊16將翻譯模塊15轉(zhuǎn)換后的第二語言的文字內(nèi)容對應(yīng)儲存于對照數(shù)據(jù)表中。承上述舉例,假設(shè)接收模塊11接收使用者所選擇的第二語言為“英語”,翻譯模塊 15即會將第一文字內(nèi)容“首頁”翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言“英語”的文字內(nèi)容為“Horn印age”, 并將第二文字內(nèi)容“這是一本書”翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言“英語”的文字內(nèi)容為“This is a book.,,。接著,會再通過儲存模塊16將第一文字內(nèi)容“首頁”與第二語言的文字內(nèi)容 “Horn印age”對應(yīng)儲存于對照數(shù)據(jù)表中,并將第二文字內(nèi)容“這是一本書”與第二語言的文字內(nèi)容為“!!lis is a book. ”對應(yīng)儲存于對照數(shù)據(jù)表中。最后,網(wǎng)頁生成模塊17會以相對應(yīng)的第二語言的文字內(nèi)容取代第一語言網(wǎng)頁中相對應(yīng)的索引值,以生成第二語言網(wǎng)頁,借此以提供不同語言版本網(wǎng)頁的轉(zhuǎn)換。承上述舉例,由于第二語言的文字內(nèi)容“Horn印age”與第一文字內(nèi)容“首頁”相對應(yīng),即第二語言的文字內(nèi)容“Hom印age”會與第一索引值“C: \html-index-001”相對應(yīng);第二語言的文字內(nèi)容“This is a book. ”與第二文字內(nèi)容“這是一本書”相對應(yīng),即第二語言的文字內(nèi)容“This is a book. ”會與第二索引值“C:\html-index-002”相對應(yīng),而網(wǎng)頁生成模塊17即會將第一語言網(wǎng)頁的“C:\html-index-001”取代為第二語言的文字內(nèi)容 “Horn印age”,以及將第一語言網(wǎng)頁的 “C:\html-index-001” 取代為 “This is a book. ”,即網(wǎng)頁生成模塊17所生成的第二語言網(wǎng)頁的HTML語法內(nèi)容為“<title>Hom印age</title>” 以及 “
      This is a book. </p>”。而本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng),更包含編輯模塊18,編輯模塊18是對取代模塊14以相對應(yīng)的索引值取代每一處文字內(nèi)容后的第一語言網(wǎng)頁進行網(wǎng)頁版面的編輯,借此提供文字內(nèi)容與網(wǎng)頁版面的分開處理,可以避免對不同語言版本網(wǎng)頁進行維護的目的。接著,以下將以一個實施例來解說本發(fā)明的運作方式及流程,并請同時參考圖1、 圖2以及圖3所示,圖2繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的方法流程圖;圖3繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的輸入界面示意圖。使用者首先在本發(fā)明所提供的輸入界面20中的文件選擇區(qū)域21中選擇第一語言網(wǎng)頁的文件路徑為“C: \html”以及文件名稱為“index, html”,并且假設(shè)第一語言網(wǎng)頁中的第一語言為“漢語”,而使用者亦會在輸入界面20中的下拉式選單22中選擇第二語言為“英語”,上述選擇第一語言網(wǎng)頁以及第二語言的方式僅為舉例說明之,并不以此局限本發(fā)明的應(yīng)用范疇。當(dāng)使用者選擇第一語言網(wǎng)頁以及第二語言完成之后,接收模塊11會接收使用者所選擇的第一語言網(wǎng)頁“index, html”,并且接收使用者所選擇的第二語言“英語”(步驟 110),其輸入界面20的顯示示意請參考圖3所示。接著,請參考圖1、圖2以及圖4所示,圖4繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的第一語言網(wǎng)頁內(nèi)容示意圖。在接收模塊11接收到第一語言網(wǎng)頁30之后,會在借由分析模塊12對第一語言網(wǎng)頁30進行網(wǎng)頁中的文字內(nèi)容分析,即分析模塊12會找出特定的起始標簽分別為“〈title〉” 以及“
      ”,以及找出特定的終止標簽分別為“〈/title〉”以及“</p>”,而在起始標簽 “〈title〉”以及終止標簽“〈/title〉”之間的內(nèi)容“首頁”即會被分析為第一文字內(nèi)容41 ; 在起始標簽“
      ”以及終止標簽“</p>”之間的內(nèi)容“這是一本書”即會被分析為第二文字內(nèi)容42 (步驟120)。接著,請參考圖1、圖2以及圖5所示,圖5繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的對照數(shù)據(jù)表示意圖。分析模塊12已分析出第一文字內(nèi)容41為“首頁”,與分析出第二文字內(nèi)容42 為“這是一本書”,接著,數(shù)據(jù)表生成模塊13首先會生成第一文字內(nèi)容41所對應(yīng)的第一索引值51為“C:\html-index-001”(索引值即“第一語言網(wǎng)頁30的路徑-第一語言網(wǎng)頁30的名稱-流水號”所組成)以及生成第二文字內(nèi)容42所對應(yīng)的第二索引值52為 “C:\html-index-002”。并且數(shù)據(jù)表生成模塊13會再將第一文字內(nèi)容41 “首頁”與第一索引值 51 “C:\html-index-001”,以及將第二文字內(nèi)容42 “這是一本書”與第二索引值52 "C:\ html-index-002”彼此對應(yīng)生成對照數(shù)據(jù)表50 (步驟130),其對照數(shù)據(jù)表50內(nèi)容示意請參考圖5所示。接著,請參考圖1、圖2、圖5以及圖6所示,圖6繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的第一語言網(wǎng)頁索引值取代內(nèi)容示意圖。由于第一文字內(nèi)容41 “首頁”與第一索引值51 “C:\html-index-001”相對應(yīng),以及第二文字內(nèi)容42 “這是一本書”與第二索引值52 “C:\html-index-002”相對應(yīng),取代模塊14即會將第一語言網(wǎng)頁30的第一文字內(nèi)容41 “首頁”取代為“C:\html-index-001”,以及將第一語言網(wǎng)頁30的第二文字內(nèi)容42 “這是一本書”取代為“C:\html-index-002”,即第一語言網(wǎng)頁 30 "index, html”的 HTML 語法內(nèi)容會被改為“<title>C: \html-index_001</ title〉”以及“
      C:\html-index-002</p>”(步驟140),其第一語言網(wǎng)頁30取代后的示意請參考圖6所示。接著,請參考圖1、圖2以及圖7所示,圖7繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的對照數(shù)據(jù)表翻譯轉(zhuǎn)換示意圖。
      接著,翻譯模塊15會將對照數(shù)據(jù)表50中第一文字內(nèi)容41 “首頁”翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言“英語”的文字內(nèi)容為“Hom印age”,并將第二文字內(nèi)容42 “這是一本書”翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言“英語”的文字內(nèi)容為“This is a book. ”(步驟150)。接著,會再通過儲存模塊16將第一文字內(nèi)容41 “首頁”與第二語言的文字內(nèi)容 “Horn印age”對應(yīng)儲存于對照數(shù)據(jù)表50中,并將第二文字內(nèi)容42 “這是一本書”與第二語言的文字內(nèi)容為“This is a book. ”對應(yīng)儲存于對照數(shù)據(jù)表50中(步驟160),其轉(zhuǎn)換后的對照數(shù)據(jù)表50的示意請參考圖7所示。接著,請參考圖1、圖2、圖7以及圖8所示,圖8繪示為本發(fā)明以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的第二語言網(wǎng)頁內(nèi)容示意圖。由于第二語言的文字內(nèi)容“Horn印age”與第一文字內(nèi)容41 “首頁”相對應(yīng),即第二語言的文字內(nèi)容“Hom印age”會與第一索引值51 “C: \html-index-001”相對應(yīng);第二語言的文字內(nèi)容“This is a book. ”與第二文字內(nèi)容42 “這是一本書”相對應(yīng),即第二語言的文字內(nèi)容“This is a book. ”會與第二索引值52 “C: \html-index_002”相對應(yīng)。網(wǎng)頁生成模塊17即會將第一語言網(wǎng)頁的第一索引值51 "C:\html-index-001" 取代為第二語言的文字內(nèi)容‘‘Horn印age”,以及將第一語言網(wǎng)頁的第二索引值52 "C:\ html-index-001,,取代為“This is a book. ”,即網(wǎng)頁生成模塊17所生成的第二語言網(wǎng)頁 60 的 HTML 語法內(nèi)容為“<title>Hom印age</title>” 以及“
      This is a book. </p>” (步驟170),借此以提供不同語言版本網(wǎng)頁的轉(zhuǎn)換,其生成的第二語言網(wǎng)頁的示意請參考圖8 所示。而使用者更可以通過本發(fā)明所更包含的編輯模塊18對取代模塊14以相對應(yīng)的索弓丨值取代每一處文字內(nèi)容后的第一語言網(wǎng)頁進行網(wǎng)頁版面的編輯(步驟180),借此提供文字內(nèi)容與網(wǎng)頁版面的分開處理,可以避免對不同語言版本網(wǎng)頁進行維護的目的。雖然本發(fā)明所公開的實施方式如上,只是所述的內(nèi)容并非用以直接限定本發(fā)明的專利保護范圍。任何本發(fā)明所屬技術(shù)領(lǐng)域中具有通常知識者,在不脫離本發(fā)明所公開的精神和范圍的前提下,可以在實施的形式上及細節(jié)上作些許的更動。本發(fā)明的專利保護范圍, 仍須以所附的權(quán)利要求范圍所界定者為準。
      權(quán)利要求
      1.一種以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng),其特征在于,包含 一接收模塊,用以接收第一語言網(wǎng)頁,與接收第二語言;一分析模塊,用以分析第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容;一數(shù)據(jù)表生成模塊,用以生成與第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容相對應(yīng)的一索引值, 并將第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容與對應(yīng)的該索引值生成一對照數(shù)據(jù)表;一取代模塊,用以以相對應(yīng)的該索引值取代第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容; 一翻譯模塊,用以將該對照數(shù)據(jù)表中每一處文字內(nèi)容翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的文字內(nèi)容;一儲存模塊,用以將第二語言的文字內(nèi)容對應(yīng)儲存于該對照數(shù)據(jù)表中;及一網(wǎng)頁生成模塊,用以以該對照數(shù)據(jù)表中相對應(yīng)的第二語言的文字內(nèi)容取代第一語言網(wǎng)頁中相對應(yīng)的該索引值,以生成第二語言網(wǎng)頁。
      2.如權(quán)利要求1所述的以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng),其特征在于,該以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng)更包含一編輯模塊,用以對該取代模塊以相對應(yīng)的該索引值取代每一處文字內(nèi)容后的第一語言網(wǎng)頁進行網(wǎng)頁版面的編輯。
      3.如權(quán)利要求1所述的以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng),其特征在于,該分析模塊是找出第一語言網(wǎng)頁特定的起始標簽以及終止標簽,在特定的起始標簽以及終止標簽之間的內(nèi)容即會被分析為文字內(nèi)容。
      4.一種以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的方法,其特征在于,包含下列步驟 接收第一語言網(wǎng)頁,與接收第二語言;分析第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容;生成與第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容相對應(yīng)的一索引值,并將第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容與對應(yīng)的該索引值生成一對照數(shù)據(jù)表;以相對應(yīng)的該索引值取代第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容; 將該對照數(shù)據(jù)表中每一處文字內(nèi)容翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的文字內(nèi)容; 將第二語言的文字內(nèi)容對應(yīng)儲存于該對照數(shù)據(jù)表中;及以對照數(shù)據(jù)表中相對應(yīng)的第二語言的文字內(nèi)容取代第一語言網(wǎng)頁中相對應(yīng)的該索引值,以生成第二語言網(wǎng)頁。
      5.如權(quán)利要求4所述的以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的方法,其特征在于,該以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的方法更包含編輯以相對應(yīng)的該索引值取代每一處文字內(nèi)容后的第一語言網(wǎng)頁的網(wǎng)頁版面的步驟。
      6.如權(quán)利要求4所述的以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的方法,其特征在于,分析第一語言網(wǎng)頁的每一處文字內(nèi)容的步驟是找出第一語言網(wǎng)頁特定的起始標簽以及終止標簽,在特定的起始標簽以及終止標簽之間的內(nèi)容即會被分析為文字內(nèi)容。
      全文摘要
      本發(fā)明公開了一種以第一語言網(wǎng)頁生成第二語言網(wǎng)頁的系統(tǒng)及其方法,對第一語言網(wǎng)頁的文字內(nèi)容分析以賦予索引值并生成對照數(shù)據(jù)表,以索引值取代第一語言網(wǎng)頁的文字內(nèi)容,將文字內(nèi)容翻譯轉(zhuǎn)換為第二語言的文字內(nèi)容并儲存于對照數(shù)據(jù)表中,第二語言的文字內(nèi)容再次取代索引值以生成第二語言網(wǎng)頁,并可對索引值取代文字內(nèi)容后的第一語言網(wǎng)頁進行網(wǎng)頁版面的編輯,借此可以達成快速生成與維護多種語言版本網(wǎng)頁的技術(shù)功效。
      文檔編號G06F17/30GK102402516SQ201010278438
      公開日2012年4月4日 申請日期2010年9月8日 優(yōu)先權(quán)日2010年9月8日
      發(fā)明者方慧, 邱全成 申請人:英業(yè)達股份有限公司
      網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
      • 還沒有人留言評論。精彩留言會獲得點贊!
      1