国产精品1024永久观看,大尺度欧美暖暖视频在线观看,亚洲宅男精品一区在线观看,欧美日韩一区二区三区视频,2021中文字幕在线观看

  • <option id="fbvk0"></option>
    1. <rt id="fbvk0"><tr id="fbvk0"></tr></rt>
      <center id="fbvk0"><optgroup id="fbvk0"></optgroup></center>
      <center id="fbvk0"></center>

      <li id="fbvk0"><abbr id="fbvk0"><dl id="fbvk0"></dl></abbr></li>

      一種多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng)和翻譯方法

      文檔序號(hào):7945600閱讀:198來源:國知局
      專利名稱:一種多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng)和翻譯方法
      技術(shù)領(lǐng)域
      本發(fā)明涉及即時(shí)通訊和智能翻譯技術(shù),特別涉及一種多語言即時(shí)通訊終 端翻譯系統(tǒng)和翻譯方法。
      背景技術(shù)
      隨著世界各國人們越來越多采用即時(shí)通訊作為新的交流方式,即時(shí)通訊 用戶數(shù)量不斷地增長,并且不斷地趨于國際化,用戶國際化的趨勢必然導(dǎo)致 不同國家人們使用即時(shí)通訊工具交流。以中、英文母語用戶為例,在中國的 用戶很少有人能熟練使用英語和美國人交流,美國人也很少有人懂漢語,于 是語言成為國際化即時(shí)交流的最大障礙。
      現(xiàn)有的技術(shù)中,即時(shí)通訊終端一般包括輸入框單元,消息收發(fā)單元、 消息顯示單元;輸入框單元用于采集用戶輸入的文本消息,消息收發(fā)單元用
      于發(fā)送用戶從輸入框單元輸入的文本消息到對端即時(shí)通訊,消息顯示單元用 于按照一定的格式顯示來自用戶自己輸入的文本消息,和已經(jīng)接收到的對端 文本消息。
      上述即時(shí)通訊終端工作方式為輸入框單元采集用戶輸入的文本消息, 將文本消息傳送給消息收發(fā)單元,消息收發(fā)單元格式化文本消息,將消息發(fā) 送給對端即時(shí)通訊,同時(shí)將文本消息發(fā)送給消息顯示單元,消息顯示單元將 文本消息按照一定格式顯示。或者,消息收發(fā)單元收到對端文本消息,將該 文本消息進(jìn)行分類,然后交給消息顯示單元顯示。從現(xiàn)有技術(shù)提供的即時(shí)通訊終端結(jié)構(gòu)及其處理流程可以看出,由于現(xiàn)有 技術(shù)采用的即時(shí)通訊不提供翻譯功能,對用戶輸入的文本信息無法進(jìn)行翻譯, 從而在不同國家、采用不同語言的用戶之問進(jìn)行聊天時(shí),就要完全依賴用戶 自身的外語能力輸入對端用戶能識(shí)別的文本信息,如果用戶的外語能力不足, 則這類用戶無法進(jìn)行順暢的交流。

      發(fā)明內(nèi)容
      本發(fā)明的目的在于提供一種多語言即時(shí)翻譯終端翻譯系統(tǒng),能將即時(shí)翻譯 技術(shù)集成到各種即時(shí)通訊終端,從而支持不同語種終端用戶之間的溝通。
      本發(fā)明的另一個(gè)目的在于提供一種將多語言即時(shí)翻譯集成到即時(shí)通訊終端 的方法,能實(shí)現(xiàn)多種語言之間的翻譯轉(zhuǎn)換,從而支持不同語種終端用戶之間 的溝通。
      為了達(dá)到以上目的本發(fā)明的技術(shù)方案是這樣實(shí)現(xiàn)的 (1) 一種多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng),其特征在于,包括
      多語言翻譯數(shù)據(jù)庫單元,用于存儲(chǔ)不同語言的詞庫、短句庫、行業(yè)庫、 以及原始文本信息與所翻譯的目標(biāo)文本信息之間的翻譯對照關(guān)系;
      翻譯服務(wù)器單元,利用多語言翻譯數(shù)據(jù)庫單元將消息文本翻譯為目標(biāo)語
      曰;
      終端應(yīng)用單元,截獲或接收即時(shí)通訊終端的消息文本,經(jīng)翻譯服務(wù)器單 元翻譯為目標(biāo)語言,后回送即時(shí)通訊終端發(fā)出。
      上述技術(shù)方案的進(jìn)一步特點(diǎn)在于 (a)所述翻譯服務(wù)器單元包括分析模塊,和合成模塊,發(fā)送模塊;
      其中,分析模塊獲取并分析消息文本,從多語言翻譯數(shù)據(jù)庫單元中提 取所需的原始文本信息與所翻譯的目標(biāo)文本信息;翻譯數(shù)據(jù)庫單元提取的原始文本信息與所 翻譯的目標(biāo)文本信息,依照語法規(guī)則和語言習(xí)慣,合成目標(biāo)語言; 其中,發(fā)送模塊用于發(fā)送合成的目標(biāo)語言到終端。 (b)所述多語言翻譯數(shù)據(jù)庫單元包括翻譯對照數(shù)據(jù)庫,用于存儲(chǔ)原始文 本信息與所翻譯的目標(biāo)文本信息之間的翻譯對照關(guān)系;所述翻譯對照數(shù)據(jù)庫 包括第一語言向第二語言對照數(shù)據(jù)庫,和第二語言向第一語言對照數(shù)據(jù)庫。 (C)所述終端應(yīng)用單元還可以選擇性包括
      發(fā)送或接收消息格式設(shè)置模塊,用于選擇只發(fā)送消息文本翻譯結(jié)果或同 時(shí)發(fā)送消息文本和消息文本翻譯結(jié)果。
      發(fā)送或接收消息翻譯設(shè)置模塊,用于選擇翻譯發(fā)送的消息文本或翻譯接 收的消息文本。
      發(fā)送或接收消息翻譯預(yù)覽設(shè)置模塊,用于選擇直接發(fā)送翻譯結(jié)果或,首 先從翻譯服務(wù)器單元返回翻譯結(jié)果到本地終端,檢査、修改翻譯效果,然后 發(fā)送給對方。
      發(fā)送或接收消息朗讀設(shè)置模塊,用于選擇是否朗讀翻譯結(jié)果,并設(shè)置朗 讀的語速快慢和音量大小。
      (2) —種多語言即時(shí)通訊終端翻譯方法,其特征在于,包括以下步驟 終端用戶輸入消息文本,該終端將消息文本通過互聯(lián)網(wǎng)發(fā)送到多語言即時(shí)通 訊終端翻譯系統(tǒng),多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng)將收到的消息文本翻譯為目 標(biāo)語言,并返回終端,終端收到翻譯結(jié)果,發(fā)送對端,并顯示翻譯結(jié)果;或 終端用戶收到對端消息文本,終端首先截獲該消息文本,并將該消息文本通 過互聯(lián)網(wǎng),請求多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng)翻譯,多語言即時(shí)通訊終端翻 譯系統(tǒng)返回翻譯結(jié)果,終端顯示翻譯結(jié)果。上述技術(shù)方案的進(jìn)一步改進(jìn)在于發(fā)送消息文本的翻譯結(jié)果前,先預(yù)覽、 修改后,再發(fā)送。
      本發(fā)明所提供的多語言即時(shí)翻譯系統(tǒng)及方法,在現(xiàn)有即時(shí)通訊服務(wù)端的 基礎(chǔ)上增加了完成不同語言間的翻譯功能,能對本端用戶輸入的消息文本通 過多語言即時(shí)翻譯系統(tǒng)進(jìn)行翻譯,或?qū)Χ擞脩舭l(fā)來的消息文本通過多語言 即時(shí)翻譯系統(tǒng)進(jìn)行翻譯,因此,本發(fā)明能使在不同國家、采用不同語言的用 戶之間進(jìn)行聊天,使聊天的雙方能夠順暢地進(jìn)行溝通。本發(fā)明能同時(shí)提供對 多種不同語言的翻譯功能,系統(tǒng)可以直接采用默認(rèn)的翻譯目標(biāo)語言,也可以 由用戶根據(jù)需要任意選擇翻譯的目標(biāo)語言,使用靈活多樣、簡單方便。


      圖1為多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng)圖。 圖2為即時(shí)通訊模塊圖。 圖3為多語言即時(shí)通訊終端翻譯信息流圖。
      具體實(shí)施例方式
      本發(fā)明的核心思想是在現(xiàn)有即時(shí)通訊終端集成不同語言間翻譯功能,由 翻譯服務(wù)器單元對本端用戶輸入的文本信息進(jìn)行翻譯,或?qū)Χ擞脩舭l(fā)來的 文本信息進(jìn)行翻譯,從而實(shí)現(xiàn)對不同語言用戶通過即時(shí)通訊系統(tǒng)進(jìn)行聊天的 支持。
      參照圖l,本發(fā)明的多語言即時(shí)翻譯平臺(tái)包括翻譯服務(wù)器單元,終端應(yīng) 用單元。翻譯服務(wù)器單元進(jìn)一步包括集中處理單元l、分析單元2、合成單 元3,數(shù)據(jù)庫單元4。其中,單元l用于處理來自終端的翻譯請求,并在翻譯 完成后返回翻譯結(jié)果。單元2獲取并分析原始文本,按照分析結(jié)果,依據(jù)處 理規(guī)則,從數(shù)據(jù)庫提取所需的文本信息。單元3將從數(shù)據(jù)庫提取的文本信息,慣,合成目標(biāo)文本。單元4,數(shù)據(jù)庫包括,翻譯對照
      數(shù)據(jù)庫包括第一語言向第二語言對照數(shù)據(jù)庫和,第二語言向第一語言對照庫。
      終端應(yīng)用單元進(jìn)一步包括文本輸入單元5,消息收發(fā)單元6,消息顯示單元
      7。其中,單元5用于提取用戶輸入的文本消息。單元6用于請求服務(wù)器翻譯 用戶輸入的文本消息,并發(fā)送用戶輸入的文本消息到對端即時(shí)通訊,或者請 求服務(wù)器翻譯收到的對端文本消息。單元7用于按照特別的格式顯示翻譯消 息結(jié)果。
      參照圖2,對于即時(shí)翻譯平臺(tái)終端而言,終端應(yīng)用在發(fā)送即時(shí)消息時(shí)完成 翻譯,如圖1,消息收發(fā)單元從即時(shí)通訊終端的文本輸入單元獲取原始文本信 息,然后將原始文本信息發(fā)送給翻譯服務(wù)器單元,用于完成本端用戶所使用 的第一語言向?qū)Χ擞脩羲褂玫牡诙Z言的翻譯時(shí),在服務(wù)器端,分析單元2, 與合成單元3,數(shù)據(jù)庫單元4相連,用于從文本輸入單元5獲取輸入的原始文
      本信息,實(shí)時(shí)地根據(jù)用戶輸入的原始文本信息,以及需翻譯到的目標(biāo)語言信 息到相應(yīng)數(shù)據(jù)庫4中進(jìn)行査詢,獲得目標(biāo)文本信息后,將得到的目標(biāo)文本信 息發(fā)送給合成單元3,再由合成單元3發(fā)送給集中處理單元1,再由集中處理 單元1發(fā)送給本端消息收發(fā)單元6,本段消息收發(fā)單元6,在發(fā)送給消息顯示 單元7進(jìn)行顯示。
      文本輸入單元5也可根據(jù)需要將原始文本信息發(fā)送給即時(shí)消息收發(fā)單元6 由即時(shí)消息收發(fā)單元6將原始文本信息發(fā)送給對端的即時(shí)通訊終端。
      終端應(yīng)用在接收文本消息時(shí)完成翻譯,如圖1-2所示消息收發(fā)單元從 即時(shí)通訊終端獲取接收到原始文本信息,然后將原始文本信息發(fā)送給翻譯服 務(wù)器單元,用于完成本端用戶所使用的第一語言向?qū)Χ擞脩羲褂玫牡诙Z 言的翻譯時(shí),在服務(wù)器端,分析單元2,與合成單元3,數(shù)據(jù)庫單元4相連,用于從文本輸入單元5獲取輸入的原始文本信息,實(shí)時(shí)地根據(jù)用戶輸入的原 始文本信息,以及需翻譯到的目標(biāo)語言信息到相應(yīng)數(shù)據(jù)庫4中進(jìn)行查詢,獲 得目標(biāo)文本信息后,將得到的目標(biāo)文本信息發(fā)送給合成單元3,再由合成單元 3發(fā)送給集中處理單元1,再由集中處理單元1發(fā)送給本端消息收發(fā)單元6, 本段消息收發(fā)單元6,在發(fā)送給消息顯示單元7進(jìn)行顯示。
      消息收發(fā)單元6也可根據(jù)需要將原始文本信息發(fā)送給消息顯示單元7,直 接顯示。
      本發(fā)明中,所述數(shù)據(jù)庫4存儲(chǔ)的翻譯對照關(guān)系可存儲(chǔ)于翻譯對照表中,所 述翻譯對照表包括第一語言向第二語言的翻譯對照表、或第二語言向第一 語言的翻譯對照表,也可以同時(shí)具有第一語言向第二語言的翻譯對照表和第 二語言向第一語言的翻譯對照表。相應(yīng)的,即時(shí)通訊終端的翻譯單元4可以 僅具有第一語言到第二語言的翻譯功能、或第二語言到第一語言的翻譯功能, 也可以同時(shí)具有第一語言到第二語言的翻譯功能和第二語言到第一語言的翻 譯功能。
      這里,所述第一語言可以是中文、英文等等;與之對應(yīng),第二語言可以 是英文、中文等等。那么,所述數(shù)據(jù)庫中存儲(chǔ)的翻譯對照表為中文與外文 之間的翻譯對照表,用于將中文翻譯成外文;或?yàn)橥馕呐c中文之間的翻譯對 照表,用于將外文翻譯成中文;或?yàn)橹形呐c外文之問互譯的翻譯對照表,既 能將中文翻譯成外文,又能將外文翻譯成中文。
      本發(fā)明中,數(shù)據(jù)庫4主要存儲(chǔ)基于語料的類庫,所謂基于語料的類庫是 指基于設(shè)置一個(gè)含有各種句型的原始文本信息和目標(biāo)文本信息雙語對照的 語料類庫。在翻譯時(shí),從語料類庫中抽取與輸入原始文本信息中句子相類似 的句子,然后模仿例句來實(shí)現(xiàn)原始文本信.息到目標(biāo)文本信息的轉(zhuǎn)換。而且,由于數(shù)據(jù)庫中存儲(chǔ)對應(yīng)的詞庫,因此,翻譯語言的種類是可以根據(jù)不同用戶 進(jìn)行選擇的。這里,不同用戶可以是不同國家的網(wǎng)友。如果原始文本信息采 用的是第一語言,則目標(biāo)文本信息采用第二語言;反之,如果原始文本信息 采用的是第二語言,則目標(biāo)文本信息采用第一語言。
      在發(fā)送文本信息時(shí),可以同時(shí)發(fā)送原始文本和翻譯結(jié)果的文本信息,或 是僅發(fā)送翻譯結(jié)果的文本信息,為了確定需發(fā)送哪種語言的文本信息,即時(shí) 消息收發(fā)單元6可進(jìn)一步包括選擇發(fā)送設(shè)置模塊,即時(shí)消息收發(fā)單元6經(jīng)由 選擇發(fā)送設(shè)置模塊與消息顯示模塊7和文本輸入單元5相連。選擇發(fā)送設(shè)置 模塊用于根據(jù)實(shí)際需要選擇僅發(fā)送目標(biāo)文本信息;或是同時(shí)發(fā)送原始文本信 息和目標(biāo)文本信息,并以標(biāo)記不同顏色等方式區(qū)別該原始文本信息和目標(biāo)文 本信息.
      當(dāng)本發(fā)明的消息收發(fā)單元6支持多種語言之間的翻譯功能時(shí),消息收發(fā) 單元6還可以包括翻譯設(shè)置模塊,與文本輸入單元5和服務(wù)器端相連,用于 根據(jù)用戶需要以及用戶自身支持的語言設(shè)置需翻譯到的目標(biāo)語言。比如設(shè) 置當(dāng)前將中文翻譯為英文;或設(shè)置當(dāng)前將英文翻譯為日文;或當(dāng)前將英文和 日文同時(shí)翻譯為中文等等。
      對于圖1所示的結(jié)構(gòu),消息收發(fā)單元6還可以進(jìn)一步包括預(yù)覽設(shè)置模塊, 預(yù)覽設(shè)置模塊用于設(shè)置是否直接向?qū)Χ思磿r(shí)通訊直接返回翻譯結(jié)果文本。消 息收發(fā)單元6,與本輸入單元5,和消息顯示單元7相連,在收到翻譯結(jié)果時(shí), 首先將翻譯結(jié)果返回輸入文本框單元5,用戶在單元5,對翻譯結(jié)果,做編輯 修改后,且再由翻譯顯示模塊7顯示修改后的目標(biāo)文本信息;之后,將修改 后的目標(biāo)文本信息發(fā)送給即時(shí)消息收發(fā)單元6由即時(shí)消息收發(fā)單元6送給對 端的即時(shí)通訊終端。也就是說,翻譯后的目標(biāo)文本信息并不直接發(fā)送,而是經(jīng)過編輯模塊的修正后再發(fā)送。
      對于即時(shí)通訊系統(tǒng)中的任意兩個(gè)即時(shí)通訊終端而言,發(fā)送文本信息的可 稱為本端即時(shí)通訊終端,接收文本信息的可稱為對端即時(shí)通訊終端,本端即 時(shí)通訊終端與對端即時(shí)通訊終端通過互聯(lián)網(wǎng)相連。在本發(fā)明的翻譯平臺(tái)中中, 可以在一個(gè)即時(shí)通訊終端中集成翻譯功能,也可以在兩個(gè)即時(shí)通訊終端皆集 成翻譯功能。也就是說,上面所述的終端應(yīng)用單元可以僅設(shè)置于本端即時(shí)通 訊終端中、或是僅設(shè)置于對端即時(shí)通訊終端中,也可以同時(shí)設(shè)置于本端即時(shí) 通訊終端和對端即時(shí)通訊終端中。
      本發(fā)明中翻譯平臺(tái)中,任意一個(gè)即時(shí)通訊終端應(yīng)用可以采用圖1-2所示
      的結(jié)構(gòu)。具體來說,本發(fā)明的終端應(yīng)用在實(shí)際應(yīng)用中可采用以下幾種基本架 構(gòu)①本端即時(shí)通訊終端采用圖1所示結(jié)構(gòu),對端即時(shí)通訊終端采用現(xiàn)有即
      時(shí)通訊終端的結(jié)構(gòu);②本端即時(shí)通訊終端采用現(xiàn)有即時(shí)通訊終端的結(jié)構(gòu),對 端即時(shí)通訊終端采用圖1所示結(jié)構(gòu);③本端即時(shí)通訊終端和對端即時(shí)通訊終 端均采用圖12所示的結(jié)構(gòu),即每個(gè)即時(shí)通訊終端都能支持第一語言到第二 語言的翻譯、以及第二語言到第一語言的翻譯。
      對于每個(gè)采用圖1結(jié)構(gòu)的即時(shí)通訊終端,還可以進(jìn)一步設(shè)置選擇發(fā)送設(shè) 置模塊、翻譯設(shè)置模塊、編輯模塊等。
      基于上述多語言翻譯平臺(tái),本發(fā)明所提供的多語言翻譯平臺(tái)方法為先 將原始文本信息翻譯為目標(biāo)文本信息,再發(fā)送或顯示目標(biāo)文本信息。
      具體有兩種實(shí)現(xiàn)方式 一種方式是,本端即時(shí)通訊終端接收用戶輸入的
      原始文本信息,并將原始文本信息翻譯為目標(biāo)文本信息,之后,將目標(biāo)文本 信息、或目標(biāo)文本信息和原始文本信息通過互聯(lián)網(wǎng)發(fā)送給對端即時(shí)通訊終端。 另一種方式是本端即時(shí)通訊終端接收對端即時(shí)通訊終端發(fā)未的原始文本信息,并將原始文本信息翻譯為目標(biāo)文本信息,之后,將目標(biāo)文本信息、或目 標(biāo)文本信息和原始文本信息提供給本端用戶。
      針對上述多語言即時(shí)通訊方法的兩種實(shí)現(xiàn)方式,該方法進(jìn)一步包括預(yù) 先設(shè)置需翻譯到的目標(biāo)語言;相應(yīng)的,需要選擇僅發(fā)送或顯示目標(biāo)文本信息, 還是同時(shí)發(fā)送或顯示目標(biāo)文本信息和原始文本信息。
      具體來說,是僅發(fā)送或顯示目標(biāo)文本信息,還是同時(shí)發(fā)送或顯示原始文
      本信息和目標(biāo)文本信息, 一般由即時(shí)消息收發(fā)單元6中的選擇發(fā)送設(shè)置模塊
      根據(jù)實(shí)際需求進(jìn)行選擇,并且,可以采用標(biāo)記不同顏色的方式區(qū)別原始文本 信息以及目標(biāo)文本信息。
      上述多語言翻譯平臺(tái)方法的實(shí)現(xiàn)方式中,所述翻譯具體為本端應(yīng)用消
      息收發(fā)單元6,將從所述文本輸入單元5獲取原始文本信息,發(fā)送給服務(wù)器, 集中處理單元1接收到的文本消息預(yù)處理后,發(fā)送給分析單元2,分析單元2 根據(jù)所需翻譯到的目標(biāo)語言,到相應(yīng)的數(shù)據(jù)庫4中以原始文本信息為索進(jìn)行 查詢,獲基本翻譯信息,然后合成單元3對這些翻譯信息進(jìn)行合成,轉(zhuǎn)發(fā)給 集成處理單元,由集中處理單元返回給終端應(yīng)用的消息收發(fā)單元6,單元6再 將翻譯結(jié)果傳給消息顯示單元7進(jìn)行顯示。
      這里,分析模塊2獲取原始文本信息,并根據(jù)數(shù)據(jù)庫4中存儲(chǔ)的原始文 本信息與目標(biāo)文本信息之間的翻譯對照關(guān)系,將原始文本信息翻譯為目標(biāo)文 本信息的過程,可采用的翻譯方式有多種,比如既可以采用歸屬于傳統(tǒng)派 的翻譯方式,包括直接翻譯法(DirectlYanslation)、中間語言法(Intei, lingual approach)、轉(zhuǎn)換法(T, ransfer鄰proach、); 又可以采用基于類庫、 歸屬于現(xiàn)代派的翻譯方式.
      其中,直接翻譯法是指將原始文本信息中的單詞、固定詞組或句子直接置換成目標(biāo)文本信息中的對應(yīng)成分。
      中間語言法是指先對原始文本信息中的單詞、固定詞組或句子進(jìn)行分 析,再轉(zhuǎn)換成對所有目標(biāo)文本信息都適合的一種句法,即語義表示,并根 據(jù)語義表示生成任何一種目標(biāo)文本信息。
      轉(zhuǎn)換法是指采用兩種內(nèi)部表達(dá)并按三個(gè)階段進(jìn)行翻譯,第一個(gè)階段把 原始文本信息轉(zhuǎn)換成原始文本信息的內(nèi)部表達(dá),第二階段把原始文本信息的 內(nèi)部表達(dá)轉(zhuǎn)換成目標(biāo)文本信息的內(nèi)部表達(dá),第三階段再根據(jù)目標(biāo)文本信息的 內(nèi)部表達(dá)生成目標(biāo)文本信息。
      本發(fā)明的多語言即時(shí)通訊方法中,當(dāng)存在多種目標(biāo)語言可供選擇時(shí),在 進(jìn)行查詢之前還需先設(shè)置要翻譯出發(fā)語言和的目標(biāo)語言,之后,分析模塊根 據(jù)設(shè)置plj相應(yīng)的數(shù)據(jù)庫中進(jìn)行查詢。比如當(dāng)前設(shè)置有英文數(shù)據(jù)庫、日文數(shù) 據(jù)庫,如果當(dāng)前設(shè)置的目標(biāo)語言是英文,則分析模塊會(huì)以原始文本信息為索 在英文數(shù)據(jù)庫中進(jìn)行査詢,獲得目標(biāo)文本信息。通常,可以確定一種語言為 默認(rèn)的目標(biāo)語言,比如英語,如果沒有設(shè)置目標(biāo)語言,則翻譯時(shí)均翻譯為英 語。
      本發(fā)明的多語言翻譯平臺(tái)方法中,在發(fā)送目標(biāo)文本信息之前,還可以進(jìn) 一步包括對目標(biāo)文本信息進(jìn)行翻譯修正的步驟,即用戶可以根據(jù)自身的外 語能力對搜索模塊最終獲得的目標(biāo)文本信息進(jìn)行編輯修改,再將修改后的文 本信息作為目標(biāo)文本信息發(fā)出。 實(shí)施例一
      本實(shí)施例中,第一語言為中文,原始文本信息采用中文編輯;第二語言 為英文,目標(biāo)文本信息采用英文編輯。所述翻譯功能在發(fā)送消息時(shí)由本端即 時(shí)通訊終端請求服務(wù)器翻譯完成,所述翻譯單元及數(shù)據(jù)庫設(shè)置于翻譯服務(wù)器中,翻譯的目標(biāo)語言設(shè)置默認(rèn)為英文,即將中文翻譯為英文。也就是說, 本實(shí)施例中發(fā)送方提供翻譯功能,接收方不提供翻譯功能。
      圖3所示為本實(shí)施例所采用的多語言翻譯平臺(tái),發(fā)送文本的本端即時(shí)通 訊終端采用圖1所示的即時(shí)通訊終端結(jié)構(gòu)。那么,本端即時(shí)通訊終端輸入的 原始文本信息為"您好"時(shí),本實(shí)施例中多語言翻譯平臺(tái)方法的處理流程為
      步驟11、本地用戶通過本端應(yīng)用的文本輸入單元5輸入原始文本信息"您 好",并將輸入的原始文本信息"您好"發(fā)送到消息收發(fā)單元6。
      步驟12、消息收發(fā)單元6將原始文本信息"您好"發(fā)送給翻譯服務(wù)器單
      元中的集中處理模塊l。
      步驟13、集中處理單元1對原始文本進(jìn)行預(yù)處理后發(fā)送給分析單元2,
      根據(jù)默認(rèn)的目標(biāo)語言將中文
      翻譯到英文。具體為分析單元2以原始文本信息為索引到數(shù)據(jù)庫4的英文 庫中進(jìn)行查詢,獲得目標(biāo)文本信息為"hello",之后將目標(biāo)文本信息"hellcT, 發(fā)送給合成模塊3進(jìn)行合成,并且,^目標(biāo)文本信息"hello',發(fā)送給集中 處理單元l,由集中處理單元返回給終端應(yīng)用的消息收發(fā)單元5,消息收發(fā)單 元5,將翻譯結(jié)果發(fā)送給對端即時(shí)通訊,并發(fā)送給消息顯示單元7進(jìn)行顯示。
      其中,消息收發(fā)模塊6將"hello"發(fā)送給對端及時(shí)通通訊之前,可進(jìn)一 步包括通過所文本輸入框單元5塊對翻譯結(jié)果編輯修改,具體來說,用戶 根據(jù)自身的語言能力,確定是否需要對目標(biāo)文本信息進(jìn)行修改,如果需要, 根據(jù)翻譯文本信息進(jìn)行修改,之后將修改后的目標(biāo)文本信息再發(fā)送至消息顯 示模塊7進(jìn)行顯示,并由消息收發(fā)單元6發(fā)送給對端即時(shí)通訊。
      這里,是選擇僅發(fā)送"hello'',還是同時(shí)發(fā)送"您好"和"hello',, 可通過即時(shí)消息收發(fā)單元6中的選擇發(fā)送設(shè)置模塊預(yù)先設(shè)置。如果發(fā)送兩種文本信息,可以通過標(biāo)記不同顏色的方式區(qū)別"您好"與"hello",如此, 使用戶能結(jié)合兩種文字理解對方表達(dá)的意思,從而達(dá)到學(xué)習(xí)外語的目的。同 時(shí),通過聊天記錄顯示單元7,在本端即時(shí)通訊界面的聊天記錄顯示對話框中 顯示聊天記錄。
      即時(shí)消息收發(fā)單元6通過互聯(lián)網(wǎng)將翻譯后的"hello",經(jīng)由對端即時(shí)通 訊終端的即時(shí)消息收發(fā)單元6發(fā)送到聊天記錄顯示單元7進(jìn)行顯示;此時(shí), 對端即時(shí)通訊終端的文本輸入單元lb可以將輸入回復(fù)的原始文本信息經(jīng)由即 時(shí)消息收發(fā)單元2b發(fā)送給即時(shí)消息收發(fā)單元6;并發(fā)送至聊天記錄顯示單元 3b顯示聊天記錄。
      同樣,當(dāng)發(fā)送方為對端即時(shí)通訊終端時(shí),也可以采用上述方法流程。 以上所述,僅為本發(fā)明的較佳實(shí)施例而巳,并非用于限定本發(fā)明的保護(hù) 范圍。
      權(quán)利要求
      1、一種多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng),其特征在于,包括多語言翻譯數(shù)據(jù)庫單元,用于存儲(chǔ)不同語言的詞庫、短句庫、行業(yè)庫、以及原始文本信息與所翻譯的目標(biāo)文本信息之間的翻譯對照關(guān)系;翻譯服務(wù)器單元,利用多語言翻譯數(shù)據(jù)庫單元將消息文本翻譯為目標(biāo)語言;終端應(yīng)用單元,截獲或接收即時(shí)通訊終端的消息文本,經(jīng)翻譯服務(wù)器單元翻譯為目標(biāo)語言,后回送即時(shí)通訊終端發(fā)出。
      2、 根據(jù)權(quán)利要i 1所述的一種多語言即時(shí)通訊終端翻譯統(tǒng),其特征在 于,所述翻譯服務(wù)器單元包括分析模塊,和合成模塊,發(fā)送模塊;其中,分析模塊獲取并分析消息文本,從多語言翻譯數(shù)據(jù)庫單元中提 取所需的原始文本信息與所翻譯的目標(biāo)文本信息;其中,合成模塊將從多語言翻譯數(shù)據(jù)庫單元提取的原始文本信息與翻 譯的目標(biāo)文本信息,依照語法規(guī)則和語言習(xí)慣,合成目標(biāo)語言;其中,發(fā)送模塊用于發(fā)送合成的目標(biāo)語言到終端。
      3、 根據(jù)權(quán)利要求1所述的一種多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng),其特征在于, 所述多語言翻譯數(shù)據(jù)庫單元包括翻譯對照數(shù)據(jù)庫,用于存儲(chǔ)原始文本信息 與所翻譯的目標(biāo)文本信息之間的翻譯對照關(guān)系;所述翻譯對照數(shù)據(jù)庫包括第 一語言向第二語言對照數(shù)據(jù)庫,和第二語言向第一語言對照數(shù)據(jù)庫。
      4、 根據(jù)權(quán)利要求1所述的一種多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng),其特征在于, 發(fā)送或接收消息格式設(shè)置模塊,用于選擇只發(fā)送消息文本翻譯結(jié)果或同時(shí)發(fā) 送消息文本和消息文本翻譯結(jié)果。
      5、根據(jù)權(quán)利要求1所述的一種多竭言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng),其特征在于,發(fā)送或接收消息翻譯設(shè)置模塊,用于選擇翻譯發(fā)送的消息文本或翻譯接 收的消息文本。
      6、 根據(jù)權(quán)利要求l所述的一種多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng),其特征在 于,發(fā)送或接收消息翻譯預(yù)覽設(shè)置模塊,用于選擇直接發(fā)送翻譯結(jié)果或,首 先從翻譯服務(wù)器單元返回翻譯結(jié)果到本地終端,檢查、修改翻譯效果,然后 發(fā)送給對方。
      7、 根據(jù)權(quán)利要求l所述的一種多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng),其特征在 于,發(fā)送或接收消息朗讀設(shè)置模塊,用于選擇是否朗讀翻譯結(jié)果,并設(shè)置朗 讀的語速快慢和音量大小。
      8、 一種多語言即時(shí)通訊終端翻譯方法,其特征在于,包括以下步驟終端用戶輸入消息文本,該終端將消息文本通過互聯(lián)網(wǎng)發(fā)送到多語言即時(shí)通訊 終端翻譯系統(tǒng),多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng)將收到的消息文本翻譯為目標(biāo)語言,并返回終端,終端收到翻譯結(jié)果,發(fā)送對端,并顯示翻譯結(jié)果;或終 端用戶收到對端消息文本,終端首先截獲該消息文本,并將該消息文本通過 互聯(lián)網(wǎng),請求多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng)翻譯,多語言即時(shí)通訊終端翻譯 系統(tǒng)返回翻譯結(jié)果,終端顯示翻譯結(jié)果。
      9、 根據(jù)權(quán)利要求8所述的一種多語言即時(shí)通訊終端翻譯方法,其特征在 于,發(fā)送消息文本的翻譯結(jié)果前,先預(yù)覽、修改后,再發(fā)送。
      全文摘要
      本發(fā)明涉及即時(shí)通訊和智能翻譯技術(shù),公開了一種多語言即時(shí)通訊終端翻譯系統(tǒng)和翻譯方法,其核心思想是在現(xiàn)有即時(shí)通訊終端集成不同語言間翻譯功能,由翻譯服務(wù)器單元對本端用戶輸入的文本信息進(jìn)行翻譯,或?qū)Χ擞脩舭l(fā)來的文本信息進(jìn)行翻譯,從而實(shí)現(xiàn)對不同語言用戶通過即時(shí)通訊系統(tǒng)進(jìn)行交流溝通的支持。
      文檔編號(hào)H04L12/58GK101494621SQ200910021530
      公開日2009年7月29日 申請日期2009年3月16日 優(yōu)先權(quán)日2009年3月16日
      發(fā)明者峻 王, 王中華, 覃 胡, 黃小剛 申請人:西安六度科技有限公司
      網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
      • 還沒有人留言評(píng)論。精彩留言會(huì)獲得點(diǎn)贊!
      1