本申請(qǐng)涉及互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)領(lǐng)域,尤其涉及一種語(yǔ)音翻譯方法及系統(tǒng)。
背景技術(shù):
近年來(lái)隨著語(yǔ)音處理和自然語(yǔ)言處理的發(fā)展,出現(xiàn)了語(yǔ)音翻譯技術(shù)。在不同語(yǔ)種的交流中,語(yǔ)音翻譯技術(shù)可以將一語(yǔ)種的語(yǔ)音信號(hào)翻譯成另一語(yǔ)種的語(yǔ)音信號(hào)。
在語(yǔ)音翻譯過(guò)程中,需要明確輸入使用的語(yǔ)種和輸出使用的語(yǔ)種,以便于進(jìn)行語(yǔ)音翻譯。但是,不同用戶進(jìn)行輸入使用的語(yǔ)種可能不同,故需要輸入用戶手動(dòng)設(shè)置進(jìn)行語(yǔ)音輸入使用的語(yǔ)種,以便于進(jìn)行語(yǔ)音翻譯。這種語(yǔ)音翻譯的效率較低。
技術(shù)實(shí)現(xiàn)要素:
本申請(qǐng)的多個(gè)方面提供一種語(yǔ)音翻譯方法及系統(tǒng),用以提高語(yǔ)音翻譯效率。
本申請(qǐng)實(shí)施例提供一種語(yǔ)音翻譯方法,包括:
捕獲第一用戶的臉部圖像;
根據(jù)所述臉部圖像與各人種之間的匹配度,確定候選人種;
根據(jù)所述候選人種使用的語(yǔ)種,設(shè)置輸入語(yǔ)種為第一語(yǔ)種;
將所述第一用戶以所述第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第二語(yǔ)種的內(nèi)容,所述第二語(yǔ)種為輸出語(yǔ)種。
在一可選實(shí)施方式中,所述根據(jù)所述臉部圖像與各人種之間的匹配度,確定候選人種,包括:
從所述臉部圖像中,提取多個(gè)臉部特征;
根據(jù)所述多個(gè)臉部特征與各人種臉部特征之間的相似度,獲得所述臉部圖像與各人種之間的匹配度。
在一可選實(shí)施方式中,所述根據(jù)所述候選人種使用的語(yǔ)種,設(shè)置輸入語(yǔ)種為第一語(yǔ)種,包括:
按照與所述臉部圖像的匹配度由高到低的順序,順序展示所述候選人種使用的語(yǔ)種;
響應(yīng)于所述第一用戶選擇語(yǔ)種的操作,確定所述候選人種使用的語(yǔ)種中被選擇的語(yǔ)種作為所述第一語(yǔ)種;
設(shè)置所述輸入語(yǔ)種為所述第一語(yǔ)種。
在一可選實(shí)施方式中,所述將所述第一用戶以所述第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第二語(yǔ)種的內(nèi)容,包括:
將所述第一用戶以所述第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),識(shí)別為所述第一語(yǔ)種的文本信號(hào);
將所述第一語(yǔ)種的文本信號(hào)上傳至服務(wù)端,以供所述服務(wù)端將所述第一語(yǔ)種的文本信號(hào)翻譯為所述第二語(yǔ)種的文本信號(hào);
接收所述服務(wù)端返回的所述第二語(yǔ)種的文本信號(hào),并將所述第二語(yǔ)種的文本信號(hào),語(yǔ)音合成為所述第二語(yǔ)種的語(yǔ)音信號(hào)。
在一可選實(shí)施方式中,所述將所述第一用戶以所述第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),識(shí)別為所述第一語(yǔ)種的文本信號(hào)之前,還包括:
在語(yǔ)音輸入界面上,展示語(yǔ)音輸入圖標(biāo);
響應(yīng)于所述第一用戶對(duì)所述語(yǔ)音輸入圖標(biāo)的點(diǎn)擊操作,啟動(dòng)語(yǔ)音識(shí)別功能。
在一可選實(shí)施方式中,所述方法還包括:
向第二用戶的客戶端發(fā)送通知消息,以指示所述第二用戶的客戶端將其輸出語(yǔ)種設(shè)置為所述第一語(yǔ)種;所述第二用戶是所述第一用戶的互動(dòng)用戶。
在一可選實(shí)施方式中,所述方法還包括:
所述第二用戶的客戶端根據(jù)所述通知消息,設(shè)置其輸出語(yǔ)種為所述第一語(yǔ)種,并將所述第二用戶以所述第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為所述第一語(yǔ)種的內(nèi)容。
在一可選實(shí)施方式中,所述第二用戶的客戶端將所述第二用戶以所述第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為所述第一語(yǔ)種的內(nèi)容,包括:
所述第二用戶的客戶端將所述第二用戶以所述第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),識(shí)別為所述第二語(yǔ)種的文本信號(hào);
所述第二用戶的客戶端將所述第二語(yǔ)種的文本信號(hào)上傳至服務(wù)端,以供所述服務(wù)端將所述第二語(yǔ)種的文本信號(hào)翻譯為所述第一語(yǔ)種的文本信號(hào);
所述第二用戶的客戶端接收所述服務(wù)端返回的所述第一語(yǔ)種的文本信號(hào),并將所述第一語(yǔ)種的文本信號(hào),語(yǔ)音合成為所述第一語(yǔ)種的語(yǔ)音信號(hào)。
本申請(qǐng)實(shí)施例還提供一種語(yǔ)音翻譯系統(tǒng),包括:第一用戶的客戶端以及服務(wù)端;
所述第一用戶的客戶端,用于捕獲第一用戶的臉部圖像;根據(jù)所述臉部圖像與各人種之間的匹配度,確定候選人種,根據(jù)所述候選人種使用的語(yǔ)種,設(shè)置輸入語(yǔ)種為第一語(yǔ)種;將所述第一用戶以所述第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào)的相關(guān)信息上傳至所述服務(wù)端,并根據(jù)所述服務(wù)端返回的翻譯結(jié)果,輸出第二語(yǔ)種的內(nèi)容,所述第二語(yǔ)種為所述第一用戶的客戶端的輸出語(yǔ)種;
所述服務(wù)端,用于翻譯所述第一用戶以所述第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào)的相關(guān)信息,并將所述翻譯結(jié)果返回給所述第一用戶的客戶端。
在一可選實(shí)施方式中,所述系統(tǒng)還包括:第二用戶的客戶端;
所述第一用戶的客戶端還用于:向所述第二用戶的客戶端發(fā)送通知消息,以指示所述第二用戶的客戶端將其輸出語(yǔ)種設(shè)置為所述第一語(yǔ)種;
所述第二用戶的客戶端,用于根據(jù)所述通知消息,設(shè)置其輸出語(yǔ)種為所述第一語(yǔ)種,并將第二用戶以所述第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為所述第一語(yǔ)種的內(nèi)容;所述第二用戶是所述第一用戶的互動(dòng)用戶。
在本申請(qǐng)實(shí)施例中,通過(guò)捕獲用戶的臉部圖像,根據(jù)捕獲到的臉部圖像與各人種之間的匹配度,確定候選人種,根據(jù)候選人種使用的語(yǔ)種,設(shè)置輸入語(yǔ)種為第一語(yǔ)種,進(jìn)而將用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第二語(yǔ)種的內(nèi)容,完成語(yǔ)音翻譯。在本申請(qǐng)實(shí)施例的語(yǔ)音翻譯過(guò)程中,無(wú)需用戶手動(dòng)設(shè)置輸入語(yǔ)種,可基于用戶的臉部圖像自動(dòng)設(shè)置輸入語(yǔ)種,輸入語(yǔ)種的設(shè)置效率較高,進(jìn)而有利于提高語(yǔ)音翻譯效率。
附圖說(shuō)明
此處所說(shuō)明的附圖用來(lái)提供對(duì)本申請(qǐng)的進(jìn)一步理解,構(gòu)成本申請(qǐng)的一部分,本申請(qǐng)的示意性實(shí)施例及其說(shuō)明用于解釋本申請(qǐng),并不構(gòu)成對(duì)本申請(qǐng)的不當(dāng)限定。在附圖中:
圖1為本申請(qǐng)一實(shí)施例提供的語(yǔ)音翻譯方法的流程示意圖;
圖2為本申請(qǐng)另一實(shí)施例提供的語(yǔ)音翻譯方法的流程示意圖;
圖3為本申請(qǐng)又一實(shí)施例提供的語(yǔ)音翻譯方法的流程示意圖;
圖4為本申請(qǐng)又一實(shí)施例提供的語(yǔ)音翻譯系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)示意圖。
具體實(shí)施方式
為使本申請(qǐng)的目的、技術(shù)方案和優(yōu)點(diǎn)更加清楚,下面將結(jié)合本申請(qǐng)具體實(shí)施例及相應(yīng)的附圖對(duì)本申請(qǐng)技術(shù)方案進(jìn)行清楚、完整地描述。顯然,所描述的實(shí)施例僅是本申請(qǐng)一部分實(shí)施例,而不是全部的實(shí)施例?;诒旧暾?qǐng)中的實(shí)施例,本領(lǐng)域普通技術(shù)人員在沒(méi)有做出創(chuàng)造性勞動(dòng)前提下所獲得的所有其他實(shí)施例,都屬于本申請(qǐng)保護(hù)的范圍。
圖1為本申請(qǐng)一實(shí)施例提供的語(yǔ)音翻譯方法的流程示意圖。如圖1所示,所述方法包括:
101、捕獲第一用戶的臉部圖像。
102、根據(jù)所述臉部圖像與各人種之間的匹配度,確定候選人種。
103、根據(jù)所述候選人種使用的語(yǔ)種,設(shè)置輸入語(yǔ)種為第一語(yǔ)種。
104、將第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第二語(yǔ)種的內(nèi)容,所述第二語(yǔ)種為輸出語(yǔ)種。
在一些應(yīng)用場(chǎng)景中,第一用戶需要與其它用戶(例如第二用戶)進(jìn)行互動(dòng)。第一用戶與第二用戶可能使用不同的語(yǔ)種,故需要將第一用戶的語(yǔ)音信號(hào)轉(zhuǎn)換為第二用戶可以理解的內(nèi)容。
第一用戶的客戶端需要將第一用戶輸入的語(yǔ)音信號(hào)翻譯為第二用戶能夠理解的內(nèi)容。其中,第一用戶的客戶端可運(yùn)行于第一用戶的終端設(shè)備上,具有語(yǔ)音翻譯功能。
第一用戶的客戶端對(duì)第一用戶的語(yǔ)音信號(hào)進(jìn)行翻譯的過(guò)程如下:
參見(jiàn)步驟101,第一用戶的客戶端捕獲第一用戶的臉部圖像。可選的,第一用戶的客戶端可調(diào)用第一用戶的終端設(shè)備上的拍攝模塊(例如相機(jī)系統(tǒng))偵測(cè)第一用戶的臉部,當(dāng)偵測(cè)到滿足預(yù)設(shè)條件的臉部區(qū)域時(shí),對(duì)偵測(cè)到的臉部區(qū)域進(jìn)行靜態(tài)拍攝或動(dòng)態(tài)截圖,以獲得第一用戶的臉部圖像。根據(jù)應(yīng)用場(chǎng)景的不同,上述預(yù)設(shè)條件可能有所不同。例如,當(dāng)偵測(cè)到第一用戶的臉部占據(jù)鏡頭面積的百分比達(dá)到設(shè)定百分比時(shí),對(duì)占據(jù)鏡頭的臉部區(qū)域進(jìn)行靜態(tài)拍攝或動(dòng)態(tài)截圖,以獲得第一用戶的臉部圖像。
繼續(xù)參見(jiàn)步驟102,第一用戶的客戶端根據(jù)第一用戶的臉部圖像與各人種之間的匹配度,確定候選人種。其中,候選人種是指第一用戶可能屬于的人種,例如可能是美國(guó)、日本、中國(guó)等。候選人種可以是一個(gè)或多個(gè)。
在一可選實(shí)施方式中,可以預(yù)先存儲(chǔ)各人種的臉部特征?;诖?,確定候選人種的步驟,可以為:從第一用戶的臉部圖像中,提取多個(gè)臉部特征;根據(jù)所提取的多個(gè)臉部特征與各人種臉部特征之間的相似度,獲得臉部圖像與各人種之間的匹配度。
例如,以第一人種為例,獲取第一用戶的臉部圖像與第一人種之間的匹配度的步驟,可以為:對(duì)所提取的多個(gè)臉部特征與第一人種的臉部特征之間的相似度進(jìn)行加權(quán)求和,以獲得第一用戶的臉部圖像與第一人種之間的匹配度。第一人種可以是任意人種。所述多個(gè)臉部特征可以包括但不限于:臉部寬度、臉部高度、五官之間的距離、頭發(fā)顏色、人臉膚色等。
可選的,在一應(yīng)用示例中,各人種的臉部特征存儲(chǔ)于服務(wù)端?;诖?,第一用戶的客戶端可以向服務(wù)端發(fā)送訪問(wèn)請(qǐng)求,以訪問(wèn)服務(wù)端存儲(chǔ)的各人種的臉部特征,并計(jì)算所提取的多個(gè)臉部特征與各人種臉部特征之間的相似度,基于獲得的相似度計(jì)算臉部圖像與各人種之間的匹配度。
可選的,在另一應(yīng)用示例中,第一用戶的客戶端可以在本地保存各人種的臉部特征?;诖?,第一用戶的客戶端可以訪問(wèn)本地保存的各人種的臉部特征,并計(jì)算所提取的多個(gè)臉部特征與各人種臉部特征之間的相似度,基于獲得的相似度計(jì)算臉部圖像與各人種之間的匹配度。
繼續(xù)參見(jiàn)步驟103,如果第一用戶屬于某個(gè)人種,那么第一用戶很大程度上會(huì)說(shuō)其所屬人種使用的語(yǔ)種。因此,在確定第一用戶可能屬于的候選人種之后,可以根據(jù)候選人種使用的語(yǔ)種,設(shè)置輸入語(yǔ)種為第一語(yǔ)種。其中,第一語(yǔ)種是候選人種使用的語(yǔ)種中的一種,例如可能是日語(yǔ)、英語(yǔ)、漢語(yǔ)或俄語(yǔ)等。
在一可選實(shí)施方式中,考慮到候選人種可能為多個(gè),為便于第一用戶從中選擇使用的輸入語(yǔ)種,第一用戶的客戶端可按照各人種與第一用戶的臉部圖像的匹配度由高到低的順序,順序展示候選人種使用的語(yǔ)種,以供第一用戶從中選擇;對(duì)第一用戶來(lái)說(shuō),可以從中選擇進(jìn)行語(yǔ)音輸入使用的語(yǔ)種,即選擇第一語(yǔ)種。對(duì)第一用戶的客戶端來(lái)說(shuō),可響應(yīng)于第一用戶選擇語(yǔ)種的操作,確定候選人種使用的語(yǔ)種中被選擇的語(yǔ)種作為第一語(yǔ)種,將輸入語(yǔ)種設(shè)置為第一語(yǔ)種。
舉例說(shuō)明,假設(shè)根據(jù)第一用戶的臉部圖像與各人種之間的匹配度,確定第一用戶可能是英國(guó)人或日本人,并且第一用戶的臉部圖像與英國(guó)人的匹配度為90%,第一用戶的臉部圖像與日本人的匹配度為85%,可以向第一用戶順序展示英語(yǔ)、日語(yǔ)以及其它,以供用戶選擇。如果第一用戶選擇英語(yǔ)或日語(yǔ),則可以將英語(yǔ)或日語(yǔ)作為第一語(yǔ)種。如果第一用戶不選擇英語(yǔ)或日語(yǔ),則可以通過(guò)其它選項(xiàng),選擇其它語(yǔ)種,例如漢語(yǔ)、俄語(yǔ)或葡萄牙語(yǔ)等作為第一語(yǔ)種。
在確定第一用戶選擇的語(yǔ)種,即第一語(yǔ)種之后,第一用戶的客戶端可以將輸入語(yǔ)種設(shè)置為第一語(yǔ)種,這意味著第一用戶會(huì)以第一語(yǔ)種進(jìn)行語(yǔ)音輸入。
繼續(xù)參見(jiàn)步驟104,第一用戶的客戶端偵聽(tīng)第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),將第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào)翻譯為第二語(yǔ)種的內(nèi)容。其中,第二語(yǔ)種是輸出語(yǔ)種,優(yōu)選為第二用戶可以理解的語(yǔ)種。
可選的,可以預(yù)先設(shè)置第二語(yǔ)種為輸出語(yǔ)種。例如,第二用戶的客戶端可以默認(rèn)設(shè)置第二語(yǔ)種為輸出語(yǔ)種?;蛘?,可由第二用戶設(shè)置第二用戶的客戶端的輸出語(yǔ)種為第二語(yǔ)種。其中,第二用戶可以通過(guò)其客戶端(后續(xù)簡(jiǎn)稱為第二用戶的客戶端)設(shè)置第一用戶的客戶端的輸出語(yǔ)種為第二語(yǔ)種。
在本實(shí)施例中,并不限定第二語(yǔ)種的內(nèi)容的實(shí)現(xiàn)形式,例如第二語(yǔ)種的內(nèi)容可以是語(yǔ)音信號(hào),也可以是非語(yǔ)音信號(hào)(例如文本數(shù)據(jù))。
在一可選實(shí)施方式中,上述第二語(yǔ)種的內(nèi)容為語(yǔ)音信號(hào),即需要將第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào)翻譯為第二語(yǔ)種的語(yǔ)音信號(hào)?;诖耍谝挥脩舻目蛻舳丝梢曰谡Z(yǔ)音識(shí)別(Automatic Speech Recognition,ASR)技術(shù),將第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),識(shí)別為第一語(yǔ)種的文本信號(hào);將第一語(yǔ)種的文本信號(hào)上傳至服務(wù)端,以供服務(wù)端將第一語(yǔ)種的文本信號(hào)翻譯為第二語(yǔ)種的文本信號(hào);接收服務(wù)端返回的第二語(yǔ)種的文本信號(hào),并基于語(yǔ)音合成(TextToSpeech,TTS)技術(shù)將第二語(yǔ)種的文本信號(hào),語(yǔ)音合成為第二語(yǔ)種的語(yǔ)音信號(hào)。
進(jìn)一步,在第一用戶的客戶端將第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),識(shí)別為第一語(yǔ)種的文本信號(hào)之前,第一用戶的客戶端可以向第一用戶展示語(yǔ)音輸入界面,在語(yǔ)音輸入界面上,展示語(yǔ)音輸入圖標(biāo),例如可以是麥克風(fēng)圖標(biāo),以便于第一用戶啟動(dòng)ASR功能。對(duì)第一用戶來(lái)說(shuō),可以點(diǎn)擊語(yǔ)音輸入圖標(biāo)啟動(dòng)第一用戶的客戶端的ASR功能。相應(yīng)地,第一用戶的客戶端響應(yīng)于第一用戶對(duì)語(yǔ)音輸入圖標(biāo)的點(diǎn)擊操作,啟動(dòng)ASR功能,以便于將第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),識(shí)別為第一語(yǔ)種的文本信號(hào)。
在本實(shí)施例中,通過(guò)捕獲用戶的臉部圖像,根據(jù)捕獲到的臉部圖像與各人種之間的匹配度,確定候選人種,根據(jù)候選人種使用的語(yǔ)種,設(shè)置輸入語(yǔ)種為第一語(yǔ)種,實(shí)現(xiàn)輸入語(yǔ)種的自動(dòng)設(shè)置,無(wú)需用戶手動(dòng)設(shè)置輸入語(yǔ)種,輸入語(yǔ)種的設(shè)置效率較高,進(jìn)而將用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第二語(yǔ)種的內(nèi)容,完成語(yǔ)音翻譯,有利于提高整個(gè)語(yǔ)音翻譯過(guò)程的效率。
在實(shí)際應(yīng)用中,第一用戶需要與第二用戶互動(dòng),這意味著除了需要將第一用戶的語(yǔ)音信號(hào)翻譯為第二用戶可以理解的內(nèi)容之外,也需要將第二用戶的語(yǔ)音學(xué)信號(hào)翻譯為第一用戶可以理解的內(nèi)容。對(duì)第二用戶來(lái)說(shuō),需要設(shè)置其客戶端的輸出語(yǔ)種為第一用戶使用的語(yǔ)種,即第一語(yǔ)種。對(duì)第二用戶來(lái)說(shuō),可以通過(guò)手動(dòng)設(shè)置其客戶端的輸出語(yǔ)種為第一語(yǔ)種,但效率相對(duì)較低,尤其是在第二用戶頻繁面對(duì)不同用戶的情況下,需要頻繁更改其輸出語(yǔ)種,效率較低的問(wèn)題會(huì)更加明顯。針對(duì)該問(wèn)題,本申請(qǐng)另一實(shí)施例提供的語(yǔ)音翻譯方法給出一種解決方案。如圖2所示,所述語(yǔ)音翻譯方法包括:
201、第一用戶的客戶端捕獲第一用戶的臉部圖像。
202、第一用戶的客戶端根據(jù)所述臉部圖像與各人種之間的匹配度,確定候選人種。
203、第一用戶的客戶端根據(jù)所述候選人種使用的語(yǔ)種,設(shè)置輸入語(yǔ)種為第一語(yǔ)種。
204、第一用戶的客戶端向第二用戶的客戶端發(fā)送通知消息,以指示第二用戶的客戶端將其輸出語(yǔ)種設(shè)置為第一語(yǔ)種,第二用戶是第一用戶的互動(dòng)用戶。
205、第一用戶的客戶端將第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第二語(yǔ)種的內(nèi)容,所述第二語(yǔ)種為輸出語(yǔ)種。
206、第二用戶的客戶端根據(jù)所述通知消息,設(shè)置其輸出語(yǔ)種為第一語(yǔ)種。
207、第二用戶的客戶端將第二用戶以第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第一語(yǔ)種的內(nèi)容。
在本實(shí)施例中,第一用戶需要與第二用戶進(jìn)行語(yǔ)音交流。例如,在國(guó)際型購(gòu)物商場(chǎng)中,消費(fèi)者需要與商場(chǎng)中的服務(wù)人員進(jìn)行語(yǔ)音交流,不同消費(fèi)者所說(shuō)語(yǔ)種不同,服務(wù)人員需要面向說(shuō)不同語(yǔ)言的消費(fèi)者提供服務(wù)。消費(fèi)者可以作為本實(shí)施例中的第一用戶,商場(chǎng)中的服務(wù)人員可作為本實(shí)施例中的第二用戶。又例如,在機(jī)場(chǎng)環(huán)境中,旅游者經(jīng)常需要與機(jī)場(chǎng)的柜臺(tái)人員進(jìn)行語(yǔ)音交流,例如咨詢事情,柜臺(tái)人員需要面向說(shuō)不同語(yǔ)言的游客提供服務(wù)。游客可以作為本實(shí)施例中的第一用戶,柜臺(tái)人員可以作為本實(shí)施例中的第二用戶。
在上述各種應(yīng)用場(chǎng)景中,第一用戶的客戶端需要將第一用戶輸入的語(yǔ)音信號(hào)翻譯為第二用戶能夠理解的內(nèi)容。第一用戶的客戶端可運(yùn)行于第一用戶的終端設(shè)備上,具有語(yǔ)音翻譯功能。相應(yīng)地,第二用戶的客戶端需要將第二用戶輸入的語(yǔ)音信號(hào)翻譯為第一用戶能夠理解的內(nèi)容。第二用戶的客戶端可運(yùn)行于第二用戶的終端設(shè)備上,具有語(yǔ)音翻譯功能。
關(guān)于第一用戶的客戶端將第一用戶輸入的語(yǔ)音信號(hào)翻譯為第二用戶能夠理解的內(nèi)容的過(guò)程,可參見(jiàn)圖1所示實(shí)施例的描述,在此不再贅述。
在本實(shí)施例中,第一用戶的客戶端在將其輸入語(yǔ)種設(shè)置為第一語(yǔ)種之后,還向第二用戶的客戶端發(fā)送通知消息,以指示第二用戶的客戶端將其輸出語(yǔ)種設(shè)置為第一語(yǔ)種。相應(yīng)地,第二用戶的客戶端接收第一用戶的客戶端發(fā)送的通知消息,并根據(jù)所述通知消息設(shè)置其輸出語(yǔ)種為第一語(yǔ)種,實(shí)現(xiàn)輸出語(yǔ)種的自動(dòng)設(shè)置,無(wú)需第二用戶手動(dòng)設(shè)置,輸出語(yǔ)種的設(shè)置效率較高,有利于提高整個(gè)語(yǔ)音翻譯過(guò)程的效率。之后,第二用戶的客戶端偵聽(tīng)第二用戶以第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),將第二用戶以第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第一語(yǔ)種的內(nèi)容。其中,第一語(yǔ)種是第一用戶能夠理解的語(yǔ)種,第二語(yǔ)種是第二用戶能夠理解的語(yǔ)種。
可選的,第二用戶的客戶端可以預(yù)先設(shè)置第二語(yǔ)種為其輸入語(yǔ)種。例如,第二用戶的客戶端可以默認(rèn)設(shè)置第二語(yǔ)種為輸入語(yǔ)種?;蛘?,可由第二用戶手動(dòng)設(shè)置其客戶端的輸入語(yǔ)種為第二語(yǔ)種?;蛘撸诙脩舻目蛻舳丝梢圆捎妙?lèi)似第一用戶的客戶端設(shè)置其輸入語(yǔ)種的方式。具體的,第二用戶的客戶端可以捕獲第二用戶的臉部圖像;根據(jù)所述臉部圖像與各人種之間的匹配度,確定候選人種;根據(jù)候選人種使用的語(yǔ)種,設(shè)置輸入語(yǔ)種為第二語(yǔ)種。
在本實(shí)施例中,并不限定第一語(yǔ)種的內(nèi)容的實(shí)現(xiàn)形式,例如第一語(yǔ)種的內(nèi)容可以是語(yǔ)音信號(hào),也可以是非語(yǔ)音信號(hào)(例如文本數(shù)據(jù))。
在一可選實(shí)施方式中,上述第一語(yǔ)種的內(nèi)容為語(yǔ)音信號(hào),即需要將第二用戶以第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào)翻譯為第一語(yǔ)種的語(yǔ)音信號(hào)?;诖耍诙脩舻目蛻舳丝梢曰贏SR技術(shù),將第二用戶以第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),識(shí)別為第二語(yǔ)種的文本信號(hào);將第二語(yǔ)種的文本信號(hào)上傳至服務(wù)端,以供服務(wù)端將第二語(yǔ)種的文本信號(hào)翻譯為第一語(yǔ)種的文本信號(hào);接收服務(wù)端返回的第一語(yǔ)種的文本信號(hào),并基于TTS技術(shù)將第一語(yǔ)種的文本信號(hào),語(yǔ)音合成為第一語(yǔ)種的語(yǔ)音信號(hào)。
進(jìn)一步,在第二用戶的客戶端將第二用戶以第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),識(shí)別為第二語(yǔ)種的文本信號(hào)之前,第二用戶的客戶端可以向第二用戶展示語(yǔ)音輸入界面,在語(yǔ)音輸入界面上,展示語(yǔ)音輸入圖標(biāo),例如可以是麥克風(fēng)圖標(biāo),以便于第二用戶啟動(dòng)ASR功能。對(duì)第二用戶來(lái)說(shuō),可以點(diǎn)擊語(yǔ)音輸入圖標(biāo)啟動(dòng)第二用戶的客戶端的ASR功能。相應(yīng)地,第二用戶的客戶端響應(yīng)于第二用戶對(duì)語(yǔ)音輸入圖標(biāo)的點(diǎn)擊操作,啟動(dòng)ASR功能,以便于將第二用戶以第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),識(shí)別為第二語(yǔ)種的文本信號(hào)。
在本實(shí)施例中,在第一用戶與第二用戶進(jìn)行語(yǔ)音交流的過(guò)程中,第一用戶的客戶端通過(guò)捕獲第一用戶的臉部圖像,根據(jù)捕獲到的臉部圖像設(shè)置其輸入語(yǔ)種為第一語(yǔ)種,以便于將第一用戶輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第二用戶能夠理解的內(nèi)容,在該過(guò)程中實(shí)現(xiàn)了輸入語(yǔ)種的自動(dòng)設(shè)置,無(wú)需用戶手動(dòng)設(shè)置輸入語(yǔ)種,輸入語(yǔ)種的設(shè)置效率較高;另外,第一用戶的客戶端向第二用戶的客戶端發(fā)送通知消息,以指示第二用戶的客戶端將其輸出語(yǔ)種設(shè)置為第一語(yǔ)種,以便于第二用戶的客戶端將第二用戶輸入的語(yǔ)音信號(hào)翻譯為第一用戶能夠理解的內(nèi)容,在該過(guò)程中實(shí)現(xiàn)了輸出語(yǔ)種的自動(dòng)設(shè)置,無(wú)需用戶手動(dòng)設(shè)置輸出語(yǔ)種,輸出語(yǔ)種的設(shè)置效率較高,進(jìn)而提高了整個(gè)語(yǔ)音翻譯過(guò)程的效率。
以旅游場(chǎng)景為例,將旅客的終端記為終端A,將柜臺(tái)人員的終端記為終端B,具有翻譯功能的應(yīng)用(簡(jiǎn)稱為翻譯應(yīng)用)分別安裝于終端A和終端B上,旅游場(chǎng)景中語(yǔ)音翻譯方法的流程如圖3所示,包括:
31、柜臺(tái)人員通過(guò)終端B預(yù)先設(shè)置終端A上的翻譯應(yīng)用的輸出語(yǔ)種為第二語(yǔ)種,即柜臺(tái)人員可以理解的語(yǔ)種,如漢語(yǔ)。
32、終端A上的翻譯應(yīng)用調(diào)用終端A的相機(jī)系統(tǒng)偵測(cè)到有人臉靠近,當(dāng)偵測(cè)到人臉占據(jù)鏡頭面積達(dá)到設(shè)定百分比時(shí),靜態(tài)拍攝或動(dòng)態(tài)截圖,以獲得旅客的臉部圖像。
33、終端A上的翻譯應(yīng)用將旅客的臉部圖像上傳至服務(wù)端,在服務(wù)端將臉部圖像中的臉部特征與各人種的臉部特征進(jìn)行比對(duì),以確定旅客可能屬于的人種。
臉部特征包括頭發(fā)顏色、五官之間的距離、臉部寬度、高度等。
34、根據(jù)旅客與旅客可能屬于的人種的匹配度由高到低的順序,在終端A上的翻譯應(yīng)用的界面上依次顯示旅客可能屬于的人種使用的語(yǔ)種,以供旅客選擇。例如,依次顯示的語(yǔ)種包括日語(yǔ)、英語(yǔ)等。
35、終端A上的翻譯應(yīng)用響應(yīng)于旅客的選擇語(yǔ)種的操作,將翻譯應(yīng)用的輸入語(yǔ)種設(shè)置為旅客選擇的語(yǔ)種,即第一語(yǔ)種。
36、終端A上的翻譯應(yīng)用向終端B上的翻譯應(yīng)用發(fā)送通知消息,以指示終端B上的翻譯應(yīng)用將其輸出語(yǔ)種設(shè)置為第一語(yǔ)種。
37、終端A上的翻譯應(yīng)用在其界面上向旅客展示麥克風(fēng)圖標(biāo),以供旅客起送ASR功能,并響應(yīng)于旅客點(diǎn)擊麥克風(fēng)圖標(biāo)的操作啟動(dòng)ASR功能。
38、終端A上的翻譯應(yīng)用將旅客以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào)進(jìn)行ASR處理,以獲得第一語(yǔ)種的文本信號(hào),將第一語(yǔ)種的文本信號(hào)上傳至服務(wù)端以供服務(wù)端翻譯為第二語(yǔ)種的文本信號(hào)并返回,獲得第二語(yǔ)種的文本信號(hào)。
39、終端A上的翻譯應(yīng)用對(duì)第二語(yǔ)種的文本信號(hào)進(jìn)行TTS處理,以獲得第二語(yǔ)種的語(yǔ)音信號(hào),并面向柜臺(tái)人員輸出第二語(yǔ)種的語(yǔ)音信號(hào)。
40、柜臺(tái)人員預(yù)先設(shè)置其終端B上的翻譯應(yīng)用的輸入語(yǔ)種為第二語(yǔ)種,即柜臺(tái)人員使用的語(yǔ)種。
可選的,柜臺(tái)人員可以手動(dòng)設(shè)置終端B上的翻譯應(yīng)用的輸入語(yǔ)種為第二語(yǔ)種。或者,柜臺(tái)人員可采用類(lèi)似步驟32-35描述的方式設(shè)置其輸入語(yǔ)種為第二語(yǔ)種。
41、終端B上的翻譯應(yīng)用通過(guò)網(wǎng)絡(luò)接收終端A上的翻譯應(yīng)用發(fā)送的通知消息,基于所述通知消息將其輸出語(yǔ)種設(shè)置為第一語(yǔ)種,即旅客使用的語(yǔ)種。
42、終端B上的翻譯應(yīng)用在其界面上顯示麥克風(fēng)圖標(biāo),以供柜臺(tái)人員啟動(dòng)ASR功能,并響應(yīng)于柜臺(tái)人員點(diǎn)擊麥克風(fēng)圖標(biāo)的操作啟動(dòng)ASR功能。
43、終端B上的翻譯應(yīng)用將柜臺(tái)人員以第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào)進(jìn)行ASR處理,以獲得第二語(yǔ)種的文本信號(hào),將第二語(yǔ)種的文本信號(hào)上傳至服務(wù)端以供服務(wù)端翻譯為第一語(yǔ)種的文本信號(hào)并返回,獲得第一語(yǔ)種的文本信號(hào)。
44、終端B上的翻譯應(yīng)用對(duì)第一語(yǔ)種的文本信號(hào)進(jìn)行TTS處理,以獲得第一語(yǔ)種的語(yǔ)音信號(hào),并面向旅客輸出第一語(yǔ)種的語(yǔ)音信號(hào)。
經(jīng)過(guò)上述步驟完成完整的即時(shí)語(yǔ)音互動(dòng)翻譯過(guò)程。其中,步驟31和步驟40在初始設(shè)置完成之后可不必再設(shè)定。
當(dāng)有新的旅客時(shí),可重復(fù)執(zhí)行上述步驟32-39描述的動(dòng)作,完成旅客一側(cè)的語(yǔ)音翻譯;對(duì)柜臺(tái)人員來(lái)說(shuō),可重復(fù)執(zhí)行步驟41-44描述的動(dòng)作,完成柜臺(tái)人員一側(cè)的語(yǔ)音翻譯。
若同一旅客多次與柜臺(tái)人員進(jìn)行語(yǔ)音交流,則只需重復(fù)執(zhí)行步驟37-39描述的動(dòng)作,即可完成旅客一側(cè)的語(yǔ)音翻譯;對(duì)柜臺(tái)人員來(lái)說(shuō),可重復(fù)執(zhí)行步驟42-44描述的動(dòng)作,完成柜臺(tái)人員一側(cè)的語(yǔ)音翻譯。
在本實(shí)施例中,在柜臺(tái)人員與旅客進(jìn)行語(yǔ)音交流的過(guò)程中,通過(guò)捕獲旅客的臉部圖像即可設(shè)置翻譯應(yīng)用的輸入語(yǔ)種,實(shí)現(xiàn)了輸入語(yǔ)種的自動(dòng)設(shè)置,無(wú)需用戶手動(dòng)設(shè)置輸入語(yǔ)種,輸入語(yǔ)種的設(shè)置效率較高;另外,柜臺(tái)人員一側(cè)只需根據(jù)旅客一側(cè)發(fā)送的通知消息即可設(shè)置其輸出語(yǔ)種,實(shí)現(xiàn)了輸出語(yǔ)種的自動(dòng)設(shè)置,無(wú)需用戶手動(dòng)設(shè)置輸出語(yǔ)種,輸出語(yǔ)種的設(shè)置效率較高,進(jìn)而提高了整個(gè)語(yǔ)音翻譯過(guò)程的效率。
需要說(shuō)明的是,上述實(shí)施例所提供方法的各步驟的執(zhí)行主體均可以是同一設(shè)備,或者,該方法也由不同設(shè)備作為執(zhí)行主體。比如,步驟101至步驟104的執(zhí)行主體可以為設(shè)備A;又比如,步驟101和102的執(zhí)行主體可以為設(shè)備A,步驟103和104的執(zhí)行主體可以為設(shè)備B;等等。
圖4為本申請(qǐng)又一實(shí)施例提供的語(yǔ)音翻譯系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)示意圖。如圖4所示,該系統(tǒng)包括:第一用戶的客戶端401以及服務(wù)端402。
第一用戶的客戶端401,用于捕獲第一用戶的臉部圖像;根據(jù)臉部圖像與各人種之間的匹配度,確定候選人種,根據(jù)候選人種使用的語(yǔ)種,設(shè)置輸入語(yǔ)種為第一語(yǔ)種;將第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào)的相關(guān)信息上傳至服務(wù)端402,并根據(jù)服務(wù)端402返回的翻譯結(jié)果,輸出第二語(yǔ)種的內(nèi)容,所述第二語(yǔ)種為第一用戶的客戶端401的輸出語(yǔ)種。
服務(wù)端402,用于翻譯第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào)的相關(guān)信息,并將翻譯結(jié)果返回給第一用戶的客戶端401。
可選的,第一用戶的客戶端401可以直接將第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào)上傳至服務(wù)端402?;蛘?,
第一用戶的客戶端401可以將第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào)進(jìn)行ASR處理,獲得第一語(yǔ)種的文本信號(hào),將第一語(yǔ)種的文本信號(hào)上傳至服務(wù)端402。相應(yīng)地,服務(wù)端402可以將第一語(yǔ)種的文本信號(hào)翻譯為第二語(yǔ)種的文本信號(hào)并返回給第一用戶的客戶端401。
關(guān)于第一用戶的客戶端401將第一用戶以第一語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第二語(yǔ)種的內(nèi)容的過(guò)程,可參見(jiàn)前述實(shí)施例中的相應(yīng)描述,在此不再贅述。
其中,第一用戶的客戶端401與服務(wù)端402之間可以是無(wú)線或有線網(wǎng)絡(luò)連接。在本實(shí)施例中,若第一用戶的客戶端401通過(guò)移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)與服務(wù)端402通信連接,該移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)的網(wǎng)絡(luò)制式可以為2G(GSM)、2.5G(GPRS)、3G(WCDMA、TD-SCDMA、CDMA2000、UTMS)、4G(LTE)、4G+(LTE+)、WiMax等中的任意一種。在本實(shí)施例中,若第一用戶的客戶端401通過(guò)近距離無(wú)線網(wǎng)絡(luò)與服務(wù)端402通信連接,該無(wú)線網(wǎng)絡(luò)可以是Wi-Fi、藍(lán)牙、紅外等中的任意一種。
進(jìn)一步,如圖4所示,所述語(yǔ)音翻譯系統(tǒng)還包括:第二用戶的客戶端403。
第一用戶的客戶端401還用于:向第二用戶的客戶端403發(fā)送通知消息,以指示第二用戶的客戶端403將其輸出語(yǔ)種設(shè)置為第一語(yǔ)種。
第二用戶的客戶端403,用于根據(jù)通知消息,設(shè)置其輸出語(yǔ)種為第一語(yǔ)種,并將第二用戶以第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第一語(yǔ)種的內(nèi)容;第二用戶是第一用戶的互動(dòng)用戶。
進(jìn)一步,第二用戶的客戶端403還用于:將第二用戶以第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第一語(yǔ)種的內(nèi)容。
關(guān)于第二用戶的客戶端403將第二用戶以第二語(yǔ)種輸入的語(yǔ)音信號(hào),翻譯為第一語(yǔ)種的內(nèi)容的過(guò)程,可參見(jiàn)前述實(shí)施例中的相應(yīng)描述,在此不再贅述。
在本實(shí)施例中,在第一用戶與第二用戶進(jìn)行語(yǔ)音交流的過(guò)程中,通過(guò)捕獲旅客的臉部圖像即可設(shè)置翻譯應(yīng)用的輸入語(yǔ)種,實(shí)現(xiàn)了輸入語(yǔ)種的自動(dòng)設(shè)置,無(wú)需用戶手動(dòng)設(shè)置輸入語(yǔ)種,輸入語(yǔ)種的設(shè)置效率較高;另外,第二用戶一側(cè)只需根據(jù)第一用戶一側(cè)發(fā)送的通知消息即可設(shè)置其輸出語(yǔ)種,實(shí)現(xiàn)了輸出語(yǔ)種的自動(dòng)設(shè)置,無(wú)需用戶手動(dòng)設(shè)置輸出語(yǔ)種,輸出語(yǔ)種的設(shè)置效率較高,進(jìn)而提高了整個(gè)語(yǔ)音翻譯過(guò)程的效率。
本領(lǐng)域內(nèi)的技術(shù)人員應(yīng)明白,本發(fā)明的實(shí)施例可提供為方法、系統(tǒng)、或計(jì)算機(jī)程序產(chǎn)品。因此,本發(fā)明可采用完全硬件實(shí)施例、完全軟件實(shí)施例、或結(jié)合軟件和硬件方面的實(shí)施例的形式。而且,本發(fā)明可采用在一個(gè)或多個(gè)其中包含有計(jì)算機(jī)可用程序代碼的計(jì)算機(jī)可用存儲(chǔ)介質(zhì)(包括但不限于磁盤(pán)存儲(chǔ)器、CD-ROM、光學(xué)存儲(chǔ)器等)上實(shí)施的計(jì)算機(jī)程序產(chǎn)品的形式。
本發(fā)明是參照根據(jù)本發(fā)明實(shí)施例的方法、設(shè)備(系統(tǒng))、和計(jì)算機(jī)程序產(chǎn)品的流程圖和/或方框圖來(lái)描述的。應(yīng)理解可由計(jì)算機(jī)程序指令實(shí)現(xiàn)流程圖和/或方框圖中的每一流程和/或方框、以及流程圖和/或方框圖中的流程和/或方框的結(jié)合??商峁┻@些計(jì)算機(jī)程序指令到通用計(jì)算機(jī)、專用計(jì)算機(jī)、嵌入式處理機(jī)或其他可編程數(shù)據(jù)處理設(shè)備的處理器以產(chǎn)生一個(gè)機(jī)器,使得通過(guò)計(jì)算機(jī)或其他可編程數(shù)據(jù)處理設(shè)備的處理器執(zhí)行的指令產(chǎn)生用于實(shí)現(xiàn)在流程圖一個(gè)流程或多個(gè)流程和/或方框圖一個(gè)方框或多個(gè)方框中指定的功能的裝置。
這些計(jì)算機(jī)程序指令也可存儲(chǔ)在能引導(dǎo)計(jì)算機(jī)或其他可編程數(shù)據(jù)處理設(shè)備以特定方式工作的計(jì)算機(jī)可讀存儲(chǔ)器中,使得存儲(chǔ)在該計(jì)算機(jī)可讀存儲(chǔ)器中的指令產(chǎn)生包括指令裝置的制造品,該指令裝置實(shí)現(xiàn)在流程圖一個(gè)流程或多個(gè)流程和/或方框圖一個(gè)方框或多個(gè)方框中指定的功能。
這些計(jì)算機(jī)程序指令也可裝載到計(jì)算機(jī)或其他可編程數(shù)據(jù)處理設(shè)備上,使得在計(jì)算機(jī)或其他可編程設(shè)備上執(zhí)行一系列操作步驟以產(chǎn)生計(jì)算機(jī)實(shí)現(xiàn)的處理,從而在計(jì)算機(jī)或其他可編程設(shè)備上執(zhí)行的指令提供用于實(shí)現(xiàn)在流程圖一個(gè)流程或多個(gè)流程和/或方框圖一個(gè)方框或多個(gè)方框中指定的功能的步驟。
在一個(gè)典型的配置中,計(jì)算設(shè)備包括一個(gè)或多個(gè)處理器(CPU)、輸入/輸出接口、網(wǎng)絡(luò)接口和內(nèi)存。
內(nèi)存可能包括計(jì)算機(jī)可讀介質(zhì)中的非永久性存儲(chǔ)器,隨機(jī)存取存儲(chǔ)器(RAM)和/或非易失性內(nèi)存等形式,如只讀存儲(chǔ)器(ROM)或閃存(flash RAM)。內(nèi)存是計(jì)算機(jī)可讀介質(zhì)的示例。
計(jì)算機(jī)可讀介質(zhì)包括永久性和非永久性、可移動(dòng)和非可移動(dòng)媒體可以由任何方法或技術(shù)來(lái)實(shí)現(xiàn)信息存儲(chǔ)。信息可以是計(jì)算機(jī)可讀指令、數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)、程序的模塊或其他數(shù)據(jù)。計(jì)算機(jī)的存儲(chǔ)介質(zhì)的例子包括,但不限于相變內(nèi)存(PRAM)、靜態(tài)隨機(jī)存取存儲(chǔ)器(SRAM)、動(dòng)態(tài)隨機(jī)存取存儲(chǔ)器(DRAM)、其他類(lèi)型的隨機(jī)存取存儲(chǔ)器(RAM)、只讀存儲(chǔ)器(ROM)、電可擦除可編程只讀存儲(chǔ)器(EEPROM)、快閃記憶體或其他內(nèi)存技術(shù)、只讀光盤(pán)只讀存儲(chǔ)器(CD-ROM)、數(shù)字多功能光盤(pán)(DVD)或其他光學(xué)存儲(chǔ)、磁盒式磁帶,磁帶磁磁盤(pán)存儲(chǔ)或其他磁性存儲(chǔ)設(shè)備或任何其他非傳輸介質(zhì),可用于存儲(chǔ)可以被計(jì)算設(shè)備訪問(wèn)的信息。按照本文中的界定,計(jì)算機(jī)可讀介質(zhì)不包括暫存電腦可讀媒體(transitory media),如調(diào)制的數(shù)據(jù)信號(hào)和載波。
還需要說(shuō)明的是,術(shù)語(yǔ)“包括”、“包含”或者其任何其他變體意在涵蓋非排他性的包含,從而使得包括一系列要素的過(guò)程、方法、商品或者設(shè)備不僅包括那些要素,而且還包括沒(méi)有明確列出的其他要素,或者是還包括為這種過(guò)程、方法、商品或者設(shè)備所固有的要素。在沒(méi)有更多限制的情況下,由語(yǔ)句“包括一個(gè)……”限定的要素,并不排除在包括所述要素的過(guò)程、方法、商品或者設(shè)備中還存在另外的相同要素。
本領(lǐng)域技術(shù)人員應(yīng)明白,本申請(qǐng)的實(shí)施例可提供為方法、系統(tǒng)或計(jì)算機(jī)程序產(chǎn)品。因此,本申請(qǐng)可采用完全硬件實(shí)施例、完全軟件實(shí)施例或結(jié)合軟件和硬件方面的實(shí)施例的形式。而且,本申請(qǐng)可采用在一個(gè)或多個(gè)其中包含有計(jì)算機(jī)可用程序代碼的計(jì)算機(jī)可用存儲(chǔ)介質(zhì)(包括但不限于磁盤(pán)存儲(chǔ)器、CD-ROM、光學(xué)存儲(chǔ)器等)上實(shí)施的計(jì)算機(jī)程序產(chǎn)品的形式。
以上所述僅為本申請(qǐng)的實(shí)施例而已,并不用于限制本申請(qǐng)。對(duì)于本領(lǐng)域技術(shù)人員來(lái)說(shuō),本申請(qǐng)可以有各種更改和變化。凡在本申請(qǐng)的精神和原理之內(nèi)所作的任何修改、等同替換、改進(jìn)等,均應(yīng)包含在本申請(qǐng)的權(quán)利要求范圍之內(nèi)。